1
00:00:21,813 --> 00:00:27,776
TOHO COMPANY, LTD.
2
00:00:31,080 --> 00:00:33,229
PRODUCTION: TOHO EIZO COMPANY, LTD.
3
00:00:33,680 --> 00:00:35,716
IN COOPERATION WITH P.S.C.
4
00:00:48,720 --> 00:00:53,475
HAUSU/ДОМ
5
00:01:04,200 --> 00:01:06,316
Жарко, фотографируй быстрее!
6
00:01:09,480 --> 00:01:10,754
Окей!
7
00:01:24,879 --> 00:01:27,394
Какой свежий воздух!
8
00:01:29,679 --> 00:01:31,318
Спасибо!
9
00:01:31,760 --> 00:01:33,557
Скоро каникулы!
10
00:01:33,960 --> 00:01:37,270
Поедешь с отцом в летний дом...
11
00:01:37,720 --> 00:01:40,712
А ты вместе со всеми в летний лагерь, Фанта!
12
00:01:41,120 --> 00:01:45,112
Хочу, что бы ты была со мной!
Мне будет скучно!
13
00:01:45,999 --> 00:01:49,674
Зато ты будешь рядом со своим
возлюбленным господином Того!
14
00:01:50,080 --> 00:01:53,152
Вредина!
Ещё подруга называется!
15
00:01:54,600 --> 00:01:57,160
Пошли в класс!
- Ага.
16
00:01:59,360 --> 00:02:01,191
Скажи, Фанта...
17
00:02:01,639 --> 00:02:04,598
Почему ты так странно
смотрела на меня?
18
00:02:05,000 --> 00:02:09,198
Потому что, ты выглядела
как ведьма из фильма ужасов.
19
00:02:10,320 --> 00:02:12,151
Серьёзно!
20
00:02:12,599 --> 00:02:17,549
Нехорошо так говорить!
Фотографию не получишь!
21
00:02:17,959 --> 00:02:20,678
Ну как, фотографии получились?
- Учитель!
22
00:02:21,080 --> 00:02:25,278
Скоро каникулы.
- Я поеду с папой в Каруицзаву!
23
00:02:25,720 --> 00:02:30,077
Серьёзно? У него всё хорошо? - Да!
Завтра возвращается из Италии.
24
00:02:30,520 --> 00:02:32,909
Здорово!
А ты?
25
00:02:33,319 --> 00:02:36,676
Я поеду с господином Того
к его сестре.
26
00:02:37,080 --> 00:02:40,788
Отлично.
- Поздравляем! - Что?
27
00:02:41,200 --> 00:02:44,590
Вы выходите замуж!
- Вы откуда знаете?
28
00:02:45,000 --> 00:02:47,798
От господина Того.
Какой он?
29
00:02:48,840 --> 00:02:51,195
Уверена, он вас безумно любит!
30
00:02:51,640 --> 00:02:53,392
Определённо, большая любовь!
31
00:02:53,840 --> 00:02:56,957
Это свадьба по договору.
Быстро в класс!
32
00:02:57,360 --> 00:02:58,634
Да!
33
00:03:03,280 --> 00:03:05,236
Как хорошо...
34
00:03:05,679 --> 00:03:07,159
Каникулы!
35
00:03:10,479 --> 00:03:11,959
Подожди, Фанта!
36
00:03:18,360 --> 00:03:21,397
Я дам тебе фотографии!
- Здорово! - Обещай!
37
00:03:24,720 --> 00:03:27,711
Эй, подождите!
- Привет!
38
00:03:28,120 --> 00:03:29,519
Привет!
39
00:03:29,920 --> 00:03:31,592
Бай-бай.
- Пока.
40
00:03:33,000 --> 00:03:34,672
Oшаре!
41
00:03:37,400 --> 00:03:38,674
Бай-бай!
42
00:03:44,480 --> 00:03:45,549
Папа!
43
00:03:53,040 --> 00:03:55,156
С возвращением!
44
00:03:55,600 --> 00:04:00,196
Я думала ты завтра приедешь!
Как дела с музыкой для фильма?
45
00:04:00,640 --> 00:04:04,269
Леон сказал,
лучше чем Морриконе! - Правда?
46
00:04:05,479 --> 00:04:07,630
Ты опять выросла.
47
00:04:08,040 --> 00:04:11,476
Ты тоже, папа! - Эй!
- А сувенир?
48
00:04:12,520 --> 00:04:14,238
Присядь- ка.
49
00:04:14,679 --> 00:04:17,035
Зачем?
50
00:04:18,680 --> 00:04:19,954
Ну что...
51
00:04:22,079 --> 00:04:25,834
Через неделю каникулы.
- Да.
52
00:04:28,119 --> 00:04:29,633
Папа!
53
00:04:30,039 --> 00:04:33,191
Только не говори,
мы не едем в Каруицзаву!
54
00:04:34,240 --> 00:04:36,754
Конечно, едем!
Конечно.
55
00:04:37,160 --> 00:04:38,911
Тогда что?
56
00:04:40,800 --> 00:04:43,758
С нами кое-кто поедет.
57
00:04:44,159 --> 00:04:47,630
Кто? Мужчина? Женщина?
58
00:04:50,600 --> 00:04:52,830
Пожалуйста, зайди, дорогая.
59
00:05:14,360 --> 00:05:16,954
Ты, Ошаре?
Дай взглянуть на тебя!
60
00:05:21,000 --> 00:05:22,592
Очень приятно.
61
00:05:23,640 --> 00:05:25,789
Она поедет с нами?
- Да.
62
00:05:26,200 --> 00:05:27,758
Это Риоко.
63
00:05:29,600 --> 00:05:31,272
Очень красивая!
64
00:05:31,720 --> 00:05:36,475
Большое спасибо! А тебе идёт
улыбка!
65
00:05:39,200 --> 00:05:40,952
Будь добра со мной, хорошо?
66
00:05:41,359 --> 00:05:43,395
Пожалуйста, будь добра с ней.
67
00:05:44,480 --> 00:05:47,233
Тогда она будет твоей новой мамой.
68
00:05:48,359 --> 00:05:49,839
Моей новой мамой?
69
00:05:52,240 --> 00:05:55,915
Я давно хотел тебе сказать, но...
70
00:06:00,200 --> 00:06:03,033
Она ювелир.
71
00:06:04,080 --> 00:06:07,958
Ещё она хорошо готовит,
она делает всё!
72
00:06:09,000 --> 00:06:11,389
Тебе больше не придётся
пришивать пуговицы.
73
00:06:11,840 --> 00:06:13,034
Как рукава?
74
00:06:13,480 --> 00:06:16,313
Нехорошо так говорить!
75
00:06:17,480 --> 00:06:20,472
Какой отличный день!
76
00:06:20,880 --> 00:06:22,359
Пожалуйста, послушай.
77
00:06:23,640 --> 00:06:28,760
Уже восемь лет прошло,
как мама умерла.
78
00:06:30,560 --> 00:06:34,951
Мы должны потихоньку
возвращать счастье в нашу жизнь.
79
00:06:36,000 --> 00:06:38,559
Ни за что не поеду с тобой!
80
00:06:38,960 --> 00:06:39,995
Эй!
81
00:06:41,120 --> 00:06:42,519
Подожди!
82
00:07:43,240 --> 00:07:45,356
Мама, я пришла!
83
00:07:48,680 --> 00:07:51,956
Мама, папа не может так поступать?
84
00:08:23,680 --> 00:08:27,150
Когда я победила на соревнованиях,
папа плакал.
85
00:08:34,319 --> 00:08:37,073
Хочу, чтоб тебе было плохо.
Потому что, ненавижу тебя.
86
00:08:40,079 --> 00:08:42,674
Нас было трое.
87
00:08:43,720 --> 00:08:48,316
Мама в своём шёлковом платье...
88
00:08:49,160 --> 00:08:50,957
Мама...
89
00:08:52,159 --> 00:08:53,878
Как поживаешь, тётя?
90
00:08:55,960 --> 00:08:58,110
Давайте сядем!
- Да!
91
00:09:04,919 --> 00:09:09,391
Как здорово! Каникулы у моря,
и мы вшестером!
92
00:09:09,840 --> 00:09:13,912
Но Ошаре едет в Каруицзаву.
Я бы хотела, чтобы она была с нами!
93
00:09:14,320 --> 00:09:18,996
Но, Фанта! Ты же проведёшь
десять дней с господином Того.
94
00:09:19,400 --> 00:09:23,473
О да, Мелоди! Он такой классный!
такой красавчик!
95
00:09:25,280 --> 00:09:27,349
Ты считаешь его мужественным?
96
00:09:28,960 --> 00:09:32,839
Вау, Кун Фу, это круто!
Ты намного мужественней!
97
00:09:33,240 --> 00:09:37,597
Кейсуке Того. Одно имя уже классное.
Правда, Гари?
98
00:09:38,080 --> 00:09:42,232
Послушай. Фанта мечтатель
и это замечательно!
99
00:09:42,680 --> 00:09:44,671
Прости, Фанта.
- Всё в порядке, Свит!
100
00:09:45,080 --> 00:09:46,911
Господин Того действительно красив.
101
00:09:47,320 --> 00:09:51,836
Думаешь его сестра, которая с нами едет,
хорошо готовит?
102
00:09:52,239 --> 00:09:55,949
Ты, что ещё толще хочешь стать?
- Вредина! Сейчас стукну!
103
00:09:56,359 --> 00:10:00,956
Прекрати! Мы мирно
тренируемся!
104
00:10:01,360 --> 00:10:04,397
Хорошо сказано!
105
00:10:09,760 --> 00:10:13,275
Привет, Ошаре!
- Твой папа вернулся?
106
00:10:13,720 --> 00:10:17,918
Папа Ошаре лучший!
Композитор, богач и...
107
00:10:18,320 --> 00:10:21,038
Заткнись.
Плевать на такого отца.
108
00:10:21,480 --> 00:10:23,152
Доброе утро!
109
00:10:23,600 --> 00:10:26,558
Учитель!
- У нас проблема!
110
00:10:26,960 --> 00:10:30,714
Моя сестра рожает
раньше срока!
111
00:10:31,120 --> 00:10:32,838
Но, Учитель!
- И поэтому
112
00:10:33,239 --> 00:10:36,596
Она не сможет принять гостей
этим летом.
113
00:10:37,000 --> 00:10:38,831
Простите.
114
00:10:39,240 --> 00:10:44,267
Значит, лагерь отменяется?
- Что? - да.
115
00:10:44,720 --> 00:10:46,676
Ужас!
- Будьте мужчиной!
116
00:10:47,080 --> 00:10:50,595
Да! Придумайте, что-нибудь!
- Не ругайте его!
117
00:10:51,000 --> 00:10:52,911
Она права!
- Фанта, как обычно!
118
00:10:54,800 --> 00:10:57,189
Не будьте такими злыми!
119
00:10:57,640 --> 00:11:00,074
Смотрите, это злые цветы.
- Что?
120
00:11:00,520 --> 00:11:03,159
Успокойтесь.
- Что такое?
121
00:11:03,600 --> 00:11:05,989
Поедете со мной?
- Куда?
122
00:11:06,400 --> 00:11:11,871
В Каруицзаву? - С твоим отцом?
- Нет, в дом родителей моей мамы.
123
00:11:13,000 --> 00:11:14,558
К моей тёте.
124
00:11:17,320 --> 00:11:22,952
И тогда я просто
пригласила всех к тебе, тётя.
125
00:11:23,360 --> 00:11:27,955
Прости, что пишу это письмо,
ведь мы почти не знаем друг друга.
126
00:11:28,360 --> 00:11:30,794
Пожалуйста, не думай обо мне плохо.
127
00:11:31,200 --> 00:11:34,317
Я почти плачу сейчас.
128
00:11:35,799 --> 00:11:38,188
Я хочу вернуться в мамин дом.
129
00:11:38,640 --> 00:11:41,996
Хочу пожить, там где жила мама.
130
00:11:42,400 --> 00:11:46,234
Пожалуйста, разреши нам приехать.
131
00:11:53,160 --> 00:11:54,717
Хороший мой!
132
00:11:55,120 --> 00:11:57,155
Где гулял?
133
00:11:57,599 --> 00:12:00,830
Ошаре! Ошаре! Ошаре!
134
00:12:01,240 --> 00:12:02,467
Бай-бай!
135
00:12:04,080 --> 00:12:05,354
Привет!
136
00:12:13,239 --> 00:12:15,310
КОГАРАШИ
137
00:12:31,079 --> 00:12:34,550
Что там, Снежок? Иди сюда.
138
00:12:43,720 --> 00:12:45,756
Добро пожаловать, Ошаре!
139
00:12:46,159 --> 00:12:51,996
Я так долго ждала
письмо от тебя.
140
00:12:52,400 --> 00:12:54,868
Пожалуйста, приезжай!
141
00:12:55,280 --> 00:12:58,352
Ошаре, приезжай. Приезжай.
142
00:13:01,960 --> 00:13:04,554
Тебе нужно ещё немного времени.
Прости.
143
00:13:04,959 --> 00:13:06,473
Всё в порядке.
144
00:13:06,879 --> 00:13:08,836
Давай поедем вдвоём.
145
00:13:09,240 --> 00:13:10,958
Давай.
146
00:13:11,360 --> 00:13:14,557
Я действительно её избаловал.
147
00:13:15,960 --> 00:13:17,278
Дорогой...
148
00:13:18,320 --> 00:13:20,787
У меня идея!
- Идея?
149
00:13:21,200 --> 00:13:24,476
Я поеду за ней,
в дом её матери.
150
00:13:26,720 --> 00:13:29,393
Хочу сказать тебе.
151
00:13:29,840 --> 00:13:31,511
Не переживай.
152
00:13:31,920 --> 00:13:36,550
Это моя первая проверка,
в роли матери.
153
00:13:38,080 --> 00:13:42,790
Я уверена, что верну.
154
00:13:43,840 --> 00:13:46,957
Твою прекрасную...
155
00:13:48,000 --> 00:13:49,956
улыбку.
156
00:13:50,359 --> 00:13:53,078
Риоко... я полагаюсь на тебя.
157
00:13:55,960 --> 00:14:01,557
И всё хорошо обдумаю ещё раз.
158
00:14:03,680 --> 00:14:04,908
Там в деревне.
159
00:14:11,360 --> 00:14:12,634
Тётя...
160
00:14:26,000 --> 00:14:27,035
Доброе утро!
161
00:14:28,840 --> 00:14:30,273
Доброе утро!
162
00:15:01,800 --> 00:15:04,997
Уже почти восемь!
- Ошаре и Того опаздывают!
163
00:15:05,400 --> 00:15:09,154
Алло? Господин Того? Что случилось?
164
00:15:09,600 --> 00:15:13,149
Фанта, плачет!
- Мы опаздываем!
165
00:15:13,599 --> 00:15:17,513
Рана не опасная.
Но я должен зайти к врачу!
166
00:15:17,920 --> 00:15:21,117
Что? Только один автобус в день?
167
00:15:21,559 --> 00:15:23,710
Поеду за вами на багги!
168
00:15:27,760 --> 00:15:30,478
Господин Того поедет на багги!
169
00:15:30,879 --> 00:15:34,316
Но где Ошаре?
- Она, наверное, на платформе.
170
00:15:35,279 --> 00:15:37,953
Бай-бай!
- Удачи!
171
00:15:40,800 --> 00:15:44,553
Ошаре!
- Её здесь нет!
172
00:15:44,960 --> 00:15:47,952
Должна быть здесь. Но Кун Фу...
- Может она уже в поезде?
173
00:15:48,360 --> 00:15:49,793
Вот она!
174
00:15:50,480 --> 00:15:52,038
Oшаре!
175
00:15:55,520 --> 00:15:58,080
Ты опоздала!
Мы волновались!
176
00:15:58,520 --> 00:16:01,717
Извините. Но Снежок
пропал куда-то!
177
00:16:02,120 --> 00:16:05,317
Снежок?
- Заходи, Мак!
178
00:16:05,760 --> 00:16:07,671
Подождите, подождите!
179
00:16:08,080 --> 00:16:13,950
Шоколад, конфеты, печенье,
любовь и мечты.
180
00:16:15,960 --> 00:16:20,397
Вот, наши места.
- Где? - Здесь.
181
00:16:22,720 --> 00:16:23,755
Снежок!
182
00:16:24,799 --> 00:16:27,632
Вот ты где!
183
00:16:28,160 --> 00:16:31,277
Вот Снежок.
- Разве не милый!
184
00:16:31,720 --> 00:16:36,635
Поезд покидает город
с белой мечтой на борту.
185
00:16:37,040 --> 00:16:39,508
Всё быстрее, быстрее...
186
00:16:47,080 --> 00:16:49,913
Какая радуга!
- Ещё только десять!
187
00:16:52,760 --> 00:16:54,876
Улыбочку!
188
00:16:55,280 --> 00:16:59,831
У тебя ненормальный аппетит, Мак!
- Хороший признак!
189
00:17:00,240 --> 00:17:04,199
Они не знают, что такое агония
пустого желудка! Правда, Снежок?
190
00:17:04,640 --> 00:17:06,073
А ты знаешь?
191
00:17:06,520 --> 00:17:09,989
Старые коты могут открыть дверь.
Но только коты-призраки
192
00:17:10,400 --> 00:17:12,469
могут закрыть её.
193
00:17:19,960 --> 00:17:25,080
Что это за место?
- И кто твоя тётя?
194
00:17:25,520 --> 00:17:29,672
Моя мама и тётя
были очень близки.
195
00:17:30,720 --> 00:17:35,635
Когда мне было шесть, моя мама
взяла меня с собой в деревню.
196
00:17:36,680 --> 00:17:39,831
С тех пор я не видела
свою тётю.
197
00:17:42,080 --> 00:17:43,878
В 1941 ВОЙНА НАЧАЛАСЬ...
198
00:17:43,920 --> 00:17:48,834
Великая война. Ах, этот дом!
Мой дед был врачом.
199
00:17:51,160 --> 00:17:52,559
Это моя бабушка.
200
00:17:52,960 --> 00:17:56,555
А это мама! Красивая, правда?
- Её волосы похожи на твои!
201
00:17:56,959 --> 00:17:59,872
Тётя с женихом.
- Кот!
202
00:18:00,720 --> 00:18:04,315
- Он должен был приступить к практике
после свадьбы.
203
00:18:04,760 --> 00:18:06,239
Ты говоришь "был".
Они, что не поженились?
204
00:18:08,520 --> 00:18:10,350
Нет. Война помешала
205
00:18:10,399 --> 00:18:11,037
Нет. Война помешала.
206
00:18:11,080 --> 00:18:11,398
СЛЕДУЮЩИЙ ГОД
207
00:18:11,480 --> 00:18:13,550
Ты только о еде думаешь!
208
00:18:16,240 --> 00:18:17,878
Повестка...
209
00:18:19,920 --> 00:18:21,193
Что они делают?
210
00:18:22,199 --> 00:18:23,235
Клятва...
211
00:18:23,680 --> 00:18:25,032
Я обязательно вернусь!
212
00:18:26,720 --> 00:18:28,119
Я буду ждать.
- Как долго?
213
00:18:29,240 --> 00:18:30,878
Всегда!
214
00:18:36,400 --> 00:18:39,073
Как романтично!
- Огненный поцелуй!
215
00:18:39,800 --> 00:18:42,473
В те дни были настоящие мужчины!
- Точно!
216
00:18:42,880 --> 00:18:45,269
Но Кунг Фу всё же круче!
217
00:18:48,480 --> 00:18:50,390
Почему она тоже не пошла?
218
00:18:51,880 --> 00:18:53,108
Примкнуть штыки.
- Правой.
219
00:18:58,760 --> 00:19:00,398
Его убили!
220
00:19:00,840 --> 00:19:02,319
Его убили!
221
00:19:06,080 --> 00:19:06,591
ПОСЛЕ ВОЙНЫ...
222
00:19:06,639 --> 00:19:07,516
ПОСЛЕ ВОЙНЫ...
Солдаты вернулись
223
00:19:07,560 --> 00:19:08,993
Солдаты вернулись с войны.
224
00:19:09,399 --> 00:19:10,195
О НЕТ!
Только не тётин жених.
225
00:19:10,240 --> 00:19:12,231
Только не тётин жених.
226
00:19:13,320 --> 00:19:17,472
Она ещё ждёт его.
- Как романтично!
227
00:19:17,880 --> 00:19:18,471
Печально.
228
00:19:18,520 --> 00:19:19,669
5 ЛЕТ СПУСТЯ: МИР НАСТУПИЛ
229
00:19:21,080 --> 00:19:23,196
Мамина свадьба.
230
00:19:24,280 --> 00:19:26,157
Вся в белом, как красиво!
231
00:19:26,600 --> 00:19:28,397
Я тоже выйду замуж в белом!
232
00:19:28,840 --> 00:19:31,274
Думаешь, выйдешь замуж?
- Конечно!
233
00:19:33,320 --> 00:19:35,072
Какая красивая!
- Это она!
234
00:19:35,520 --> 00:19:37,829
Как она сейчас поживает?
235
00:19:39,120 --> 00:19:41,076
Когда бабушка умерла,
236
00:19:41,520 --> 00:19:45,308
тётя осталась одна
в этом огромном доме.
237
00:19:45,760 --> 00:19:51,073
Она учит соседских девочек
играть на пианино.
238
00:19:51,520 --> 00:19:53,750
Пианино?
239
00:19:56,880 --> 00:19:58,199
Приехали!
240
00:19:58,639 --> 00:19:59,868
САТОЯМА
241
00:20:02,160 --> 00:20:06,915
Куда вы идёте? - Не знаю...
- Я пойду туда.
242
00:20:07,320 --> 00:20:09,470
Пока!
- Пока!
243
00:20:12,920 --> 00:20:15,480
Куда идти?
244
00:20:16,920 --> 00:20:22,278
Туда! - Да, похоже, туда!
- Пошли!
245
00:20:22,720 --> 00:20:24,915
Показывай дорогу!
246
00:20:33,960 --> 00:20:35,234
МЕЛОДИ
- Быстрее!
247
00:20:36,079 --> 00:20:37,354
ФАНТА
- Окей!
248
00:20:38,200 --> 00:20:39,473
ГАРИ
- Какое всё зелёное!
249
00:20:40,199 --> 00:20:41,474
СВИТ
- Мне страшно!
250
00:20:42,239 --> 00:20:43,559
KУНГ ФУ
- Всегда весёлая!
251
00:20:44,520 --> 00:20:45,794
МАК
- Непревзойдённый аппетит!
252
00:20:46,520 --> 00:20:47,748
ОШАРЕ
- Oшаре!
253
00:20:51,680 --> 00:20:52,715
Страшно, правда?
254
00:20:53,120 --> 00:20:58,990
Вдруг призраки нападут!
- Нифига! Призраков не бывает.
255
00:20:59,399 --> 00:21:04,235
Трусиха! Оставь призраков мне!
Мм, вкусно!
256
00:21:12,760 --> 00:21:14,079
Привет!
257
00:21:15,800 --> 00:21:19,348
Какой пейзаж!
- Как будто мы на другой планете!
258
00:21:19,800 --> 00:21:24,669
Фанта, не говори так!
- Что она такого говорит!
259
00:21:28,840 --> 00:21:32,389
Давайте спросим дорогу!
Здравствуйте, добрый день!
260
00:21:32,840 --> 00:21:37,470
Добрый день! - Зарасти!
- Выглядит вкусно! Я хочу!
261
00:21:37,880 --> 00:21:41,111
Не надо, Мак!
- О боже! - Кто это?
262
00:21:48,639 --> 00:21:51,870
Идите! Идите, девочки!
263
00:21:52,280 --> 00:21:54,475
A... куда?
264
00:21:54,880 --> 00:21:58,589
В поместье!
- Моя тётя там живёт.
265
00:21:59,000 --> 00:22:01,036
Ты...
266
00:22:01,480 --> 00:22:06,873
Ты племянница хозяйки дома,
так?
267
00:22:10,039 --> 00:22:14,352
Ты очень похожа,
особенно глаза!
268
00:22:18,720 --> 00:22:20,870
Он там, "ДОМ".
269
00:22:21,600 --> 00:22:22,873
Этот?
270
00:22:23,280 --> 00:22:26,077
Пошли!
- Да! Большое спасибо!
271
00:22:37,000 --> 00:22:40,675
Больше я их не увижу.
272
00:22:43,919 --> 00:22:48,471
Хозяйка приняла решение...
273
00:22:49,720 --> 00:22:52,553
очень счастлив.
274
00:23:03,720 --> 00:23:05,551
Вот он!
275
00:23:06,480 --> 00:23:11,314
Ох, точно!
- Только посмотрите!
276
00:23:11,840 --> 00:23:14,400
Безумный дом!
277
00:23:14,760 --> 00:23:18,070
Какой большой!
- Изумительный дом!
278
00:23:18,520 --> 00:23:21,751
Изумительный, правда Meлоди?
- Да! - Ого...
279
00:23:27,480 --> 00:23:28,515
Что это..?
280
00:23:28,920 --> 00:23:31,912
Добрый день!
- Здрасте!
281
00:23:32,319 --> 00:23:34,880
Телеграмма!
- Доктор, пациент!
282
00:23:35,320 --> 00:23:38,153
Сезам, откройся!
- Но, Но Kунг Фу!
283
00:23:38,600 --> 00:23:40,794
Ошаре, негодница!
284
00:23:43,280 --> 00:23:45,475
Модная куколка!
285
00:23:47,480 --> 00:23:48,515
Снежок?
286
00:23:51,760 --> 00:23:53,239
Добро пожаловать.
287
00:23:56,560 --> 00:23:57,879
Тётя!
288
00:24:00,640 --> 00:24:04,110
Какие же вы красавицы, все семеро!
289
00:24:04,800 --> 00:24:06,916
Здравствуйте!
290
00:24:08,119 --> 00:24:11,908
Ты выросла!
Твои волосы похожи на мамины!
291
00:24:12,320 --> 00:24:14,754
Когда мы последний раз виделись?
292
00:24:15,160 --> 00:24:20,995
На дедушкиных похоронах...
Десять лет назад!
293
00:24:21,400 --> 00:24:24,995
Так давно?
Это было давно...
294
00:24:26,160 --> 00:24:29,470
Я ждала тебя
всё это время.
295
00:24:30,560 --> 00:24:32,391
Прости меня, пожалуйста, тётя.
296
00:24:33,040 --> 00:24:36,476
Я слышала, вы учите игре на пианино?
- Учила раньше.
297
00:24:36,880 --> 00:24:39,474
Но теперь некого.
298
00:24:40,520 --> 00:24:42,396
Что с вашими ногами?
299
00:24:42,839 --> 00:24:47,231
Не волнуйтесь. Теперь,
когда вы здесь, всё в порядке.
300
00:24:47,680 --> 00:24:52,913
Стойте! Фото! - Вы тоже,
тётя! - Подходите.
301
00:24:53,320 --> 00:24:54,355
Oкей, Сыр!
302
00:24:54,800 --> 00:24:57,598
Масло! - Маргарин!
- Мaрмелад! - Секси!
303
00:25:01,520 --> 00:25:03,954
О боже!
304
00:25:05,120 --> 00:25:08,510
Пожалуйста,
не делай такое грустное лицо.
305
00:25:08,920 --> 00:25:13,471
Ведь я так рада,
что вы приехали!
306
00:25:13,880 --> 00:25:16,952
Пожалуйста, улыбнись.
307
00:25:19,719 --> 00:25:20,755
Смотрите!
308
00:25:24,920 --> 00:25:28,833
О, прекрасно!
- Подарок для вас! Большой, правда?
309
00:25:29,240 --> 00:25:34,712
Мак! Не может быть... ты что
просто взяла его? - Обжора!
310
00:25:35,120 --> 00:25:37,236
Я заплатила!
311
00:25:44,959 --> 00:25:47,190
Заходите, пожалуйста.
312
00:25:48,280 --> 00:25:51,875
Как прохладно! Освежает!
- Стой, Мелоди! - Что?
313
00:25:52,280 --> 00:25:55,955
Туфли! - Может снимешь всё таки?
- Мелоди, как всегда!
314
00:25:56,359 --> 00:26:00,716
Ну что, дорогая люстра,
может посветишь нам?
315
00:26:05,640 --> 00:26:07,232
...не трогай!
316
00:26:27,680 --> 00:26:30,672
Круто! Kунг Фу, ты лучшая!
317
00:26:36,280 --> 00:26:39,352
Ты любишь играть на пианино?
- Да, очень.
318
00:26:39,800 --> 00:26:43,395
Оно стоит в той комнате.
319
00:26:43,840 --> 00:26:46,035
Можешь играть, если хочешь.
- С удовольствием!
320
00:26:50,600 --> 00:26:54,275
Кот ест ящерицу.
- я приберусь в доме!
321
00:26:54,720 --> 00:26:58,235
Он очень большой!
322
00:26:58,680 --> 00:27:01,877
Мы поможем тебе.
- Спасибо большое.
323
00:27:03,320 --> 00:27:06,232
Мелоди играет!
324
00:27:07,600 --> 00:27:09,158
Твоё пианино, тётя!
325
00:27:19,520 --> 00:27:21,351
Гостиная!
326
00:27:21,799 --> 00:27:24,677
Здесь была гостиная?
327
00:27:25,639 --> 00:27:27,312
Музыкальная комната!
328
00:27:29,199 --> 00:27:30,393
Meлоди!
329
00:27:33,480 --> 00:27:36,198
Это тётина спальня!
330
00:27:36,640 --> 00:27:39,950
Уютно! - Да!
- Сколько котов!
331
00:27:46,120 --> 00:27:48,156
Что это?
332
00:27:48,600 --> 00:27:51,592
Просто учебный скелет!
333
00:27:53,280 --> 00:27:58,752
Это была комната дедушки Ошаре.
334
00:28:07,800 --> 00:28:10,951
Пожалуйста, не пугайте нас больше!
335
00:28:13,000 --> 00:28:15,957
Я переделала её в комнату
для репетиций.
336
00:28:17,040 --> 00:28:19,793
Ах, это было так давно...
337
00:28:20,200 --> 00:28:23,236
Раньше в деревне было
много богатых людей.
338
00:28:23,680 --> 00:28:28,674
Ко мне ученики даже из города
приезжали.
339
00:28:30,840 --> 00:28:32,273
Тётя...
- Да?
340
00:28:32,719 --> 00:28:36,952
А что, больше никто уроки не берёт? - Нет.
341
00:28:37,360 --> 00:28:41,273
После такого страха, я проголодалась!
342
00:28:41,720 --> 00:28:45,030
Я очень кушать хочу!
- Мак!
343
00:28:46,080 --> 00:28:49,550
Всё в порядке!
Но одна проблема...
344
00:28:49,960 --> 00:28:53,714
Думаю, я на кухне не управлюсь.
345
00:28:54,119 --> 00:28:56,998
Нет проблем!
Мы всё сделаем!
346
00:28:57,399 --> 00:28:59,960
Спасибо вам!
347
00:29:00,360 --> 00:29:02,396
Ты была так одинока, тётя!
348
00:29:02,840 --> 00:29:06,150
Да, очень одинока.
349
00:29:06,599 --> 00:29:12,357
Зато теперь вы приехали!
350
00:29:13,719 --> 00:29:15,392
Прекрасно!
351
00:29:17,600 --> 00:29:19,636
Распределим обязанности!
352
00:29:20,039 --> 00:29:25,194
Уже готово!
- Точно! Я буду готовить.
353
00:29:26,479 --> 00:29:30,871
А я приберусь! Есть здесь метла?
- Да, вон там.
354
00:29:31,279 --> 00:29:35,068
А где кухня? Надо охладить арбуз!
- Я вам покажу.
355
00:29:35,520 --> 00:29:38,114
Я с вами хочу.
- Конечно!
356
00:29:48,320 --> 00:29:50,150
Большие часы...
357
00:29:52,399 --> 00:29:53,991
Где они, интересно?
358
00:29:58,760 --> 00:30:00,796
Мак, сюда!
- Ага!
359
00:30:05,800 --> 00:30:09,348
Иот это кухня!
Ого!
360
00:30:09,800 --> 00:30:13,315
Дорогая печка, девочки хотят
разжечь тебя!
361
00:30:13,760 --> 00:30:17,514
Что такое печка?
- Плита.
362
00:30:17,919 --> 00:30:19,194
Что такое плита?
363
00:30:19,640 --> 00:30:22,392
Плита это плита!
364
00:30:24,520 --> 00:30:26,954
Я была одинока всё это время.
365
00:30:27,360 --> 00:30:31,797
Ну что же, тогда будем развлекаться.
366
00:30:32,840 --> 00:30:35,957
Тогда... Дорогой холодильник,
можно охладить арбуз?
367
00:30:36,360 --> 00:30:40,831
Ему нехорошо. Как насчёт
природного холодильника?
368
00:30:41,239 --> 00:30:43,673
Колодец?
- Ух ты!
369
00:30:44,080 --> 00:30:45,513
Он на улице, пошли!
370
00:30:49,160 --> 00:30:50,309
Решено.
371
00:30:50,760 --> 00:30:54,753
Я главная,
пока господин Того не приедет. - Ладно!
372
00:30:55,800 --> 00:30:58,916
Я на кухню! - Не поломай тарелки
своим карате!
373
00:30:59,320 --> 00:31:00,514
Ладно!
374
00:31:01,040 --> 00:31:03,031
Kунг Фу, помоги!
375
00:31:03,480 --> 00:31:05,232
Отойди ка на минутку.
376
00:31:11,160 --> 00:31:12,559
Вау!
377
00:31:13,840 --> 00:31:16,034
Что там?
- Это просто мышь!
378
00:31:16,479 --> 00:31:19,074
Какая милая!
- Вот ещё одна.
379
00:31:20,199 --> 00:31:23,351
Я до сих пор помню этот колодец.
380
00:31:23,800 --> 00:31:27,713
Вода охладит арбуз!
381
00:31:28,120 --> 00:31:30,953
Подержи ка!
Окей, раз...
382
00:31:31,360 --> 00:31:33,794
...два, три!
383
00:31:34,840 --> 00:31:37,354
Что если мы не сможем
его достать?
384
00:31:37,800 --> 00:31:42,316
Не волнуйся, Мак. Раньше мы всё время
так делали.
385
00:31:42,760 --> 00:31:44,034
Какое странное прозвище!
386
00:31:44,479 --> 00:31:49,395
Она ест много, поэтому мы зовём её Мак
от английского "stomach"(живот)!
387
00:31:49,840 --> 00:31:51,637
Ошаре, ты болтунья!
388
00:31:52,800 --> 00:31:57,919
Мак, ты довольно пухлая,
это нехорошо...
389
00:31:58,319 --> 00:32:02,359
Тётя, я умру, если не съем чего-нибудь!
390
00:32:02,800 --> 00:32:06,315
Это была шутка!
Пойдём делать ужин!
391
00:32:07,960 --> 00:32:10,394
Я нагрею воду для бани!
- Ты такая энергичная.
392
00:32:10,840 --> 00:32:13,399
Тётя!
- Да?
393
00:32:13,840 --> 00:32:16,752
Почему ты носишь очки?
394
00:32:17,880 --> 00:32:21,190
Боюсь сильного солнечного света.
395
00:32:25,240 --> 00:32:27,595
Шерсть такая же самая!
396
00:32:28,000 --> 00:32:32,835
Может он с картины сошёл?
- Нуу! - Фанта, выдумщица!
397
00:32:33,880 --> 00:32:35,916
Тише!
Подумайте о тёте!
398
00:32:36,319 --> 00:32:39,756
У неё глаза болят от солнца.
399
00:32:40,880 --> 00:32:44,839
Она ничего не ничего!
Она точно голодная!
400
00:32:46,920 --> 00:32:48,558
Раз, два...
401
00:32:48,960 --> 00:32:52,555
...три!
- Мак, ты идёшь в ванну? - Нет.
402
00:32:52,960 --> 00:32:54,916
Арбуз? Я схожу!
403
00:32:55,320 --> 00:32:56,753
Maк!
404
00:32:58,520 --> 00:32:59,999
Спасибо!
405
00:33:00,400 --> 00:33:01,957
Какая лохматая!
406
00:33:04,360 --> 00:33:09,673
Ты красивая без очков, Гари? - Да?
407
00:33:10,080 --> 00:33:11,308
Но
408
00:33:11,760 --> 00:33:13,875
Зато без очков я не вижу!
409
00:33:14,280 --> 00:33:16,748
Мои соболезнования!
410
00:33:18,720 --> 00:33:23,316
Давайте вычистим всё быстрее!
- Да, потом поиграем! - В прятки!
411
00:33:23,760 --> 00:33:26,069
Что-то Мак долго нет!
412
00:33:26,519 --> 00:33:28,875
Так до ночи будет ходить
413
00:33:29,280 --> 00:33:34,798
Но, колодец совсем рядом!
- Если волнуешься, сходи посмотри!
414
00:33:35,839 --> 00:33:39,150
Она так волнуется за всех.
415
00:33:41,680 --> 00:33:43,113
Мак!
416
00:33:47,880 --> 00:33:49,871
Какая красота!
417
00:33:51,720 --> 00:33:53,631
Куда она пропала?
418
00:33:54,040 --> 00:33:56,634
Она его ещё не вытащила.
419
00:34:06,839 --> 00:34:08,796
Как же красиво, всё-таки!
420
00:34:17,399 --> 00:34:19,675
Фанта...
421
00:34:25,600 --> 00:34:27,909
Нет! Нет!
- Ммм... вкусно!
422
00:34:42,680 --> 00:34:46,798
Что случилось? Ты в порядке?
- Ты вся грязная!
423
00:34:47,200 --> 00:34:50,636
Возьми себя в руки? В чём дело?
424
00:34:51,040 --> 00:34:54,032
Что случилось?
- Тётя!
425
00:34:54,480 --> 00:34:58,837
Ей плохо!
- Ну вы и расшумелись...
426
00:34:59,239 --> 00:35:00,831
Голова, голова...
427
00:35:01,760 --> 00:35:05,069
Голова, отрезанная голова!
428
00:35:05,520 --> 00:35:07,829
Голова, отрезанная голова!
429
00:35:08,240 --> 00:35:09,752
Отрезанная голова?
430
00:35:12,160 --> 00:35:13,638
В... в...
В колодце! В колодце!
431
00:35:14,040 --> 00:35:17,112
Пойду, проверю.
432
00:35:18,760 --> 00:35:22,469
Вы можете ходить? - Когда я с вами,
мне становится лучше.
433
00:35:22,880 --> 00:35:25,075
Дай те ка я разберусь.
434
00:35:26,399 --> 00:35:29,073
Пошли!
- Пойдём к колодцу.
435
00:35:30,639 --> 00:35:33,632
Фанта, ты в порядке? Возьми себя в руки.
436
00:35:34,040 --> 00:35:36,713
Всё хорошо. Бедняжка...
437
00:35:58,359 --> 00:36:00,078
Вот она!
- Какая чушь!
438
00:36:00,520 --> 00:36:02,829
Вот твоя отрезанная голова!
439
00:36:03,240 --> 00:36:04,878
Хорошо охладился!
440
00:36:05,280 --> 00:36:07,271
Фанта устроила переполох!
441
00:36:30,319 --> 00:36:34,108
Фанта! Ты всё ещё думаешь
об этой ерунде?
442
00:36:34,559 --> 00:36:37,552
Ну хватит уже.
Я иду делать уборку.
443
00:36:40,720 --> 00:36:45,953
Я видела картофельное поле.
Мак, наверное, там.
444
00:36:46,359 --> 00:36:48,920
Она обожает жареную картошку.
445
00:36:49,320 --> 00:36:51,390
Может она в прятки играет?
446
00:36:52,399 --> 00:36:55,630
Невозможная девчонка.
Пойду, поищу её
447
00:36:57,080 --> 00:37:01,756
Оставьте немного арбуза!
- Большой кусок для Мак! - Окей!
448
00:37:04,720 --> 00:37:05,789
Фанта...
449
00:37:06,200 --> 00:37:08,998
Я вся липкая.
Пойдёшь со мной в ванну?
450
00:37:09,399 --> 00:37:12,073
Ты не можешь идти в ванну
раньше других!
451
00:37:12,520 --> 00:37:16,991
Всё в порядке, тётя!
В конце концов, она наш спонсор!
452
00:37:23,360 --> 00:37:27,069
Извините, что иду мыться перед вами.
- Да ничего, я пока приберусь.
453
00:37:27,519 --> 00:37:28,635
Кстати!
- Что?
454
00:37:29,040 --> 00:37:31,793
Где простыни?
- Там!
455
00:37:37,720 --> 00:37:40,109
Куда интересно Мак подевалась?
456
00:37:40,560 --> 00:37:43,232
Не волнуйся, она скоро вернётся.
457
00:37:43,680 --> 00:37:46,478
Она даже арбуз ещё не поела.
458
00:37:48,040 --> 00:37:50,156
Пить охота!
459
00:38:14,480 --> 00:38:17,391
Это ты дверь открыл?
460
00:38:46,799 --> 00:38:48,279
Где же простыни?
461
00:38:51,640 --> 00:38:52,868
Свит!
462
00:38:54,320 --> 00:38:56,117
Свит!
463
00:38:56,560 --> 00:38:58,073
Свит!
464
00:39:32,720 --> 00:39:34,950
Хорошо, всё-таки в деревне.
465
00:39:50,480 --> 00:39:52,709
Вода горячая?
466
00:39:54,600 --> 00:39:56,033
Да, спасибо!
467
00:39:58,280 --> 00:40:02,512
Я хочу голову помыть.
Можно ещё немного подогреть?
468
00:40:02,919 --> 00:40:06,390
Конечно, Ошаре-куколка!
469
00:40:09,600 --> 00:40:11,158
Ну, начнём!
470
00:40:34,760 --> 00:40:36,113
Что это было?
471
00:40:44,560 --> 00:40:46,868
Как громко цикады трещат!
472
00:40:50,519 --> 00:40:53,273
Куда Мак пропала?
473
00:41:05,840 --> 00:41:07,273
Не может быть!
474
00:41:09,039 --> 00:41:10,837
Показалось, наверное.
475
00:41:15,199 --> 00:41:16,474
Свит?
476
00:41:20,160 --> 00:41:21,513
Свит?
477
00:41:32,640 --> 00:41:34,596
Я смотрю, вы в хорошем настроении!
478
00:41:35,000 --> 00:41:39,948
Когда я была маленькой, мы как то
поехали на пикник.
479
00:41:40,360 --> 00:41:43,352
Я сейчас чувствую себя
точно так!
480
00:41:45,080 --> 00:41:48,277
Фанта, не волнуйся.
481
00:41:48,720 --> 00:41:50,950
Мак скоро вернётся.
482
00:41:57,880 --> 00:41:59,552
Извини!
-Окей.
483
00:42:02,960 --> 00:42:04,518
Что это было?
484
00:42:04,920 --> 00:42:07,912
О нет, ещё одна!
485
00:42:08,320 --> 00:42:09,912
Тётя
486
00:42:11,080 --> 00:42:13,275
залезла в холодильник!
487
00:42:14,880 --> 00:42:17,678
Что за чушь!
488
00:42:21,840 --> 00:42:23,717
Видишь?
489
00:44:29,880 --> 00:44:31,233
Мне было одиноко.
490
00:45:03,280 --> 00:45:05,474
Эта мелодия...
491
00:45:13,480 --> 00:45:15,118
Meлоди!
492
00:45:16,520 --> 00:45:19,353
Мелоди! Мелоди...
493
00:45:20,560 --> 00:45:21,788
Мелоди!
494
00:47:20,360 --> 00:47:22,236
Добро пожаловать, Oшаре!
495
00:47:22,680 --> 00:47:26,194
Я так долго ждала
письмо
496
00:47:26,639 --> 00:47:28,596
от тебя.
497
00:47:29,000 --> 00:47:33,197
Пожалуйста, приезжай! Ошаре,
498
00:47:33,639 --> 00:47:35,596
приезжай!
499
00:47:36,000 --> 00:47:37,592
приезжай!
500
00:47:42,320 --> 00:47:43,958
Тётя!
501
00:49:24,039 --> 00:49:25,268
Снежок!
502
00:49:26,600 --> 00:49:30,592
Старые коты могут открыть дверь.
Но только коты-призраки
503
00:49:31,000 --> 00:49:33,673
могут закрыть.
504
00:49:40,080 --> 00:49:41,559
Mелоди?
505
00:49:46,840 --> 00:49:48,239
Это Мелоди!
506
00:49:49,240 --> 00:49:50,912
Быстро, пошли!
507
00:49:57,560 --> 00:49:59,039
В музыкальную комнату!
508
00:50:02,280 --> 00:50:03,998
Это Свит!
509
00:50:05,040 --> 00:50:06,075
Свит!
510
00:50:50,160 --> 00:50:54,233
Вот и боль прошла!
У тебя странный отпечаток пальца!
511
00:50:54,680 --> 00:50:58,957
И что ты такой шум подняла
из-за маленькой царапины? - Простите.
512
00:50:59,360 --> 00:51:01,999
Мне показалось, что пианино меня укусило.
513
00:51:02,399 --> 00:51:03,913
Пианино?
514
00:51:04,319 --> 00:51:07,596
Ты прямо, как Фанта!
- Точно! - Помогите!
515
00:51:08,000 --> 00:51:11,151
Ужасно!
- Опять!
516
00:51:11,600 --> 00:51:13,476
Свит.. С простынями...
517
00:51:13,880 --> 00:51:16,997
Она спит?
- Нет! Пошли быстрее!
518
00:51:17,400 --> 00:51:19,231
Ладно, посмотрим.
519
00:51:26,920 --> 00:51:28,956
Где?
- Там!
520
00:51:30,919 --> 00:51:32,273
Свит!
521
00:51:32,720 --> 00:51:35,392
Что тут такое?
- Какой бардак!
522
00:51:35,840 --> 00:51:37,512
Свит?
- Свит!
523
00:51:37,919 --> 00:51:40,992
Свит...
- Фанта!
524
00:51:41,400 --> 00:51:43,913
Фанта!
- Что опять?
525
00:51:44,320 --> 00:51:47,471
Быстро, иди к ней!
- Нет! Я одна не пойду!
526
00:51:47,880 --> 00:51:49,790
Иди!
527
00:51:54,080 --> 00:51:55,229
Mелоди?
528
00:52:12,280 --> 00:52:13,315
Meлоди?
529
00:52:21,080 --> 00:52:22,638
Фанта!
530
00:52:29,079 --> 00:52:31,799
У тебя есть лист бумаги?
531
00:52:34,360 --> 00:52:38,512
О, здесь фартук Свит!
- И лифчик!
532
00:52:38,920 --> 00:52:40,558
Что такое?
533
00:52:43,560 --> 00:52:47,314
Она, что тут стриптиз
устроила?
534
00:52:47,760 --> 00:52:49,876
Звучит здорово. Что вы делаете?
535
00:52:50,280 --> 00:52:53,158
Не могла же она
просто исчезнуть. Или?
536
00:52:55,559 --> 00:52:57,835
Снежок! А ты тут что делаешь?
537
00:52:58,240 --> 00:53:00,231
Кукла тоже голая!
538
00:53:01,680 --> 00:53:03,511
Вот её трусики!
539
00:53:06,119 --> 00:53:08,315
Воняют!
- Точно!
540
00:53:08,760 --> 00:53:10,830
Я видела!
541
00:53:11,920 --> 00:53:14,593
Матрасы и простыни
кидались на неё!
542
00:53:15,000 --> 00:53:19,755
Ну, что ты несёшь. - Она, наверное
сейчас моется!
543
00:53:20,200 --> 00:53:22,316
Пойду, посмотрю.
544
00:53:24,800 --> 00:53:29,032
Послушайте, Мак
ещё не вернулась.
545
00:53:29,480 --> 00:53:34,235
Мы все, наверное, исчезнем.
Что же нам делать?
546
00:53:34,680 --> 00:53:38,992
Не волнуйся, Фанта. Твой любимый учитель
скоро будет здесь.
547
00:53:39,400 --> 00:53:41,868
Он мужчина!
На него можно положиться
548
00:53:42,280 --> 00:53:45,955
Он - твой рыцарь на белом коне!
549
00:53:47,280 --> 00:53:49,510
Ох, моя милая принцесса Фанта!
550
00:53:49,560 --> 00:53:49,958
Принцесса Фанта!
Моя милая принцесса Фанта!
551
00:53:49,999 --> 00:53:50,318
O, принцесса Фанта!
552
00:53:50,360 --> 00:53:51,872
O, принцесса Фанта!
Помогите, помогите мне!
553
00:53:53,000 --> 00:53:54,638
ПОМОГИТЕ, УЧИТЕЛЬ!
Мой любимый учитель!
554
00:53:55,040 --> 00:53:56,950
Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ!
Я спас тебя! Я люблю тебя!
555
00:53:57,559 --> 00:54:00,278
Канец! Нет, не правильно: Конец!
556
00:54:03,800 --> 00:54:08,510
Правда? Странно!
- Я же говорила!
557
00:54:08,920 --> 00:54:12,195
Минуточку!
Ошаре пошла мыться!
558
00:54:12,639 --> 00:54:15,950
Правильно! Но её там нет!
559
00:54:17,040 --> 00:54:21,636
Может она решила прихорошиться
как следует?
560
00:54:22,040 --> 00:54:26,272
Тогда она должна быть наверху.
Пошли, посмотрим!
561
00:54:26,720 --> 00:54:28,756
Пошли!
562
00:54:31,400 --> 00:54:32,752
Наверх!
563
00:54:33,160 --> 00:54:36,391
Она может часами краситься!
- Должна быть наверху!
564
00:54:36,840 --> 00:54:38,796
Как интересно!
565
00:54:41,560 --> 00:54:43,755
Oшаре!
- Oшаре!
566
00:54:44,160 --> 00:54:46,833
Странно, здесь тоже нет!
567
00:54:47,240 --> 00:54:50,755
Ошаре!
- Куда все попрятались?
568
00:54:51,160 --> 00:54:53,276
Что за...? Она, что тоже разделась?
569
00:54:53,720 --> 00:54:54,947
Что это?
- Oшаре?
570
00:54:55,360 --> 00:54:57,237
Вот она!
571
00:54:59,959 --> 00:55:03,794
Ошаре!
- Господи, я чуть не умерла!
572
00:55:04,200 --> 00:55:07,954
Не удивительно, что Фанта чуть
не умерла со страху!
573
00:55:08,360 --> 00:55:12,797
Господин Того скоро будет здесь.
Нужно продержаться до его приезда!
574
00:55:13,840 --> 00:55:17,719
Учитель?
- Да, на своей развалюхе!
575
00:55:19,719 --> 00:55:23,474
Когда она едет, кажется,
что это самолёт летит!
576
00:55:23,880 --> 00:55:25,359
Самолёт!
577
00:55:27,920 --> 00:55:29,558
Ничего, ничего.
578
00:55:30,600 --> 00:55:35,116
Не волнуйся! Если мы позвоним в полицию,
они сразу же приедут!
579
00:55:35,560 --> 00:55:37,551
Где телефонная книга?
580
00:55:39,840 --> 00:55:42,798
Подожди. Я сама позвоню.
581
00:55:54,760 --> 00:55:58,308
Помогите, пожалуйста, помогите!
Умоляю!
582
00:55:58,760 --> 00:56:00,318
Алло?
583
00:56:00,760 --> 00:56:01,988
Помогите!
584
00:56:06,079 --> 00:56:08,640
Помогите!
585
00:56:09,480 --> 00:56:12,711
Помогите!
- Пожалуйста!
586
00:56:14,320 --> 00:56:15,354
Что случилось?
587
00:56:15,799 --> 00:56:19,110
Не работает.
Сломался, наверное.
588
00:56:20,640 --> 00:56:23,358
Куда ты идёшь?
- В полицию.
589
00:56:23,800 --> 00:56:28,078
Позову полицейских, пусть всё расследуют.
- Ты бросишь нас здесь?
590
00:56:28,520 --> 00:56:30,636
В этом жутком доме?
591
00:56:31,039 --> 00:56:34,157
Не волнуйся.
Тётя здесь.
592
00:56:34,599 --> 00:56:36,511
Я скоро вернусь.
593
00:56:37,640 --> 00:56:40,916
Возьми меня с собой!
- Мы пойдём с тобой.
594
00:56:41,319 --> 00:56:44,756
Не выходите из дома, пока я не вернусь.
595
00:56:46,280 --> 00:56:48,236
Ошаре, возьми меня с собой!
596
00:56:54,600 --> 00:56:58,387
Не открывается
- Что нам делать?
597
00:56:58,840 --> 00:57:00,478
За мной!
598
00:57:12,000 --> 00:57:14,116
О нет!
- Они закрылись!
599
00:58:36,840 --> 00:58:37,955
Эй, придурок!
600
00:58:38,360 --> 00:58:41,796
Будь добр, иди играйся со своей
игрушечной машинкой куда-нибудь в другое место!
601
00:58:42,200 --> 00:58:45,909
Простите!
Там впереди пробка!
602
00:58:46,320 --> 00:58:48,037
Очень извиняюсь!
603
00:58:51,000 --> 00:58:52,991
Мне страшно!
604
00:58:53,399 --> 00:58:56,153
Прямо как фильм ужасов!
- Очень старый.
605
00:58:58,280 --> 00:59:01,511
Отойди ка.
- А, приёмчик карате!
606
00:59:12,280 --> 00:59:15,590
Кончай это, ничего не выйдет.
- Почему?
607
00:59:16,000 --> 00:59:18,673
Это механизм.
608
00:59:19,080 --> 00:59:20,354
Механизм?
609
00:59:20,800 --> 00:59:23,473
Тётя живёт одна.
610
00:59:23,880 --> 00:59:28,191
Поэтому она включает его, чтобы
двери на ночь закрывались.
611
00:59:28,640 --> 00:59:32,952
Ты так думаешь?
- Я уверена.
612
00:59:33,360 --> 00:59:38,878
Я слышала, она училась в Токио.
613
00:59:39,919 --> 00:59:42,559
Она образованна.
- Образованна...
614
00:59:42,960 --> 00:59:45,474
Придумала!
- Что? - Что?
615
00:59:45,880 --> 00:59:49,872
Мы просто спросим её,
как открыть двери! - Точно!
616
00:59:58,600 --> 00:59:59,634
Тётя?
617
01:00:00,040 --> 01:00:02,234
Тётя!
- Тётя?
618
01:00:03,720 --> 01:00:06,678
Человеческая рука!
- Зачем она ей?
619
01:00:08,600 --> 01:00:11,239
Это браслет Мак!
620
01:00:12,360 --> 01:00:14,270
Возможно...
621
01:00:16,480 --> 01:00:18,755
Что ты думаешь?
622
01:00:21,000 --> 01:00:22,752
А, ничего, ничего.
623
01:00:24,000 --> 01:00:26,036
Meлоди развесели нас, сыграй, что-нибудь!
624
01:00:27,560 --> 01:00:28,754
Нет!
625
01:00:29,800 --> 01:00:32,393
Я боюсь!
- Пожалуйста!
626
01:00:32,840 --> 01:00:38,756
Отличная идея! - Это
придаст нам сил!
627
01:00:56,640 --> 01:00:57,834
Ошаре должна бы
628
01:00:58,720 --> 01:00:59,994
уже вернуться.
629
01:01:01,840 --> 01:01:05,674
Всё происходит прямо, как в твоих
фантазиях, Фанта.
630
01:01:07,880 --> 01:01:12,954
Да нет... Просто здесь происходит
много странных вещей.
631
01:01:14,559 --> 01:01:17,711
Скажи, Гари,
о чем ты думала?
632
01:01:19,359 --> 01:01:21,157
Не могу сказать.
633
01:01:22,200 --> 01:01:23,235
Почему?
634
01:01:25,400 --> 01:01:30,394
Я до конца не уверена.
И Фанта может перепугаться.
635
01:01:30,840 --> 01:01:32,636
Почему?
- Нет.
636
01:01:49,960 --> 01:01:51,552
Это голос Ошаре!
637
01:01:54,199 --> 01:01:58,079
Ага! Когда она успела вернуться?
638
01:01:59,119 --> 01:02:01,509
Ошаре!
- Пойдём, посмотрим?
639
01:02:02,559 --> 01:02:03,879
Пошли!
640
01:02:04,920 --> 01:02:08,230
Нет, я останусь. Можно, Мелоди?
641
01:02:08,960 --> 01:02:10,393
Пошли?
- Да.
642
01:02:14,079 --> 01:02:15,399
Ошаре!
643
01:02:16,640 --> 01:02:19,757
Мелоди, обернись! Мелоди!
644
01:02:23,160 --> 01:02:24,559
Ошаре!
645
01:02:31,240 --> 01:02:34,152
Мелоди, повернись! Мелоди!
646
01:02:34,600 --> 01:02:35,919
Ошаре!
647
01:03:16,120 --> 01:03:18,111
Как это? Пальцев нет.
648
01:04:28,359 --> 01:04:31,272
Как неприлично!
649
01:04:47,559 --> 01:04:49,630
"Пустыня и пустые дни".
650
01:04:50,520 --> 01:04:51,748
Ошаре!
651
01:05:04,280 --> 01:05:05,759
Дай мне лампу.
652
01:05:07,200 --> 01:05:09,998
Это антинаучно. Абсурд!
653
01:05:10,400 --> 01:05:11,957
Ненормально и неправильно!
654
01:05:12,360 --> 01:05:13,839
Странно.
655
01:05:38,480 --> 01:05:42,029
Великолепно! Kунг Фу, ты крутая!
656
01:05:43,200 --> 01:05:44,394
Свит!
657
01:05:44,840 --> 01:05:46,717
Прости меня!
658
01:05:53,320 --> 01:05:54,719
Kунг Фу!
659
01:05:58,640 --> 01:06:00,153
Не может быть!
660
01:06:01,680 --> 01:06:03,477
Глазам своим не верю!
661
01:06:03,880 --> 01:06:09,158
Разве это возможно?
Что же нам делать теперь?
662
01:06:19,000 --> 01:06:21,560
Смотри, там ноги торчат!
663
01:06:21,960 --> 01:06:23,279
Фанта!
664
01:06:23,719 --> 01:06:25,311
Мелоди!
665
01:06:28,680 --> 01:06:30,830
Фанта! Очнись!
666
01:06:37,280 --> 01:06:38,315
Фанта!
667
01:06:38,760 --> 01:06:41,718
Очнись! Фанта!
668
01:07:16,360 --> 01:07:18,749
Очнись! Очнись!
669
01:07:19,800 --> 01:07:21,597
Давай, просыпайся!
670
01:07:21,999 --> 01:07:23,591
На, выпей!
671
01:07:24,640 --> 01:07:26,790
Мелоди! Мелоди!
672
01:07:27,200 --> 01:07:30,749
Ты была права!
Этот дом - злобный призрак!
673
01:07:31,800 --> 01:07:35,839
Что это? Рыбки! - Фанта!
Ошаре теперь тоже призрак!
674
01:07:36,240 --> 01:07:39,038
Не может быть! Нет!
675
01:07:39,480 --> 01:07:43,871
Можешь не верить. Но
мы втроём должны держаться вместе!
676
01:07:44,960 --> 01:07:47,269
Правильно. Чтобы выжить.
677
01:08:00,360 --> 01:08:01,952
Отличная лапша!
678
01:08:02,360 --> 01:08:05,158
Спасибо! Это вам!
679
01:08:06,160 --> 01:08:07,513
Aга, вот они!
680
01:08:09,920 --> 01:08:11,911
Спасибо, очень вкусно!
681
01:08:14,160 --> 01:08:15,194
Простите.
682
01:08:15,639 --> 01:08:18,108
Возможно мы ещё увидимся!
683
01:08:18,560 --> 01:08:20,391
Удачи!
684
01:08:20,840 --> 01:08:23,957
- Чертовски хорошо!
685
01:08:27,400 --> 01:08:30,789
Быстрей! Так мы можем защитить себя!
686
01:08:46,280 --> 01:08:50,398
"В деревне больше не осталось молодых женщин.
687
01:08:51,320 --> 01:08:53,594
Я совсем одна."
688
01:08:58,920 --> 01:09:03,391
"Но я останусь в этом доме
навсегда, ожидая.
689
01:09:03,840 --> 01:09:06,353
Он точно не умер.
690
01:09:06,799 --> 01:09:09,314
Он вернётся.
691
01:09:09,760 --> 01:09:12,512
Он обещал мне."
692
01:09:18,879 --> 01:09:21,268
Странно!
- Фанта!
693
01:09:22,920 --> 01:09:25,480
Ошаре? Что случилось?
694
01:09:28,160 --> 01:09:29,912
Я...
695
01:09:30,960 --> 01:09:34,236
Я теперь в тётином мире.
- В тётином мире?
696
01:09:36,360 --> 01:09:40,478
Губы! - Огромные! - Тётя
уже много лет мертва.
697
01:09:45,880 --> 01:09:50,317
Много лет? Кто же
тогда была эта женщина?
698
01:09:51,200 --> 01:09:56,115
Она очень хочет выйти замуж.
И поэтому продолжает жить после смерти.
699
01:09:56,560 --> 01:09:59,791
И когда незамужние девушки
попадают сюда,
700
01:10:00,200 --> 01:10:02,236
она их съедает.
701
01:10:02,680 --> 01:10:05,399
И только тогда она
может одевать свадебное платье.
702
01:10:09,520 --> 01:10:11,875
A теперь ваша очередь.
703
01:10:12,280 --> 01:10:14,157
Приятного аппетита.
704
01:10:16,199 --> 01:10:17,553
Мы все умрём!
705
01:10:19,280 --> 01:10:20,997
Отвали!
706
01:10:22,120 --> 01:10:25,999
Ошаре, помоги нам!
Мы же подруги!
707
01:10:27,039 --> 01:10:31,272
Невозможно!
Она больше не Ошаре!
708
01:10:32,200 --> 01:10:34,316
Ошаре!
- Дерись!
709
01:10:36,200 --> 01:10:38,475
Боже, защити нас!
710
01:10:43,079 --> 01:10:46,675
Всё, хватит!
- Ты что, уходишь?
711
01:10:49,560 --> 01:10:51,789
Телефон!
- Мне страшно!
712
01:10:54,160 --> 01:10:55,832
Она сказала,
713
01:10:56,280 --> 01:10:59,875
что он сломан!
- Враньё! - Подожди!
714
01:11:01,360 --> 01:11:03,715
Положитесь на меня!
715
01:11:25,320 --> 01:11:27,753
Нет! Нет!
716
01:11:28,160 --> 01:11:30,468
Дышать нечем!
717
01:11:53,240 --> 01:11:55,595
Ошаре! Мерзкий призрак! Иди сюда!
718
01:12:06,560 --> 01:12:09,597
И где же искать этот дом!
719
01:12:24,520 --> 01:12:27,830
"Я буду ждать здесь,
со Снежком на руках
720
01:12:28,240 --> 01:12:30,708
в этом доме."
Снежок! Снежок!
721
01:12:40,280 --> 01:12:43,352
Кунг Фу!
Мы должны убить Снежка!
722
01:13:04,239 --> 01:13:07,232
Все в порядке?
- Кунг Фу держись!
723
01:13:21,919 --> 01:13:23,876
Мак!
724
01:13:26,480 --> 01:13:27,958
Свит!
725
01:13:30,960 --> 01:13:32,951
Мелоди!
726
01:13:37,160 --> 01:13:39,071
Кунг Фу!
727
01:14:00,400 --> 01:14:02,118
Она сделала это!
728
01:14:27,880 --> 01:14:29,359
Дневник!
729
01:14:30,600 --> 01:14:35,071
"Он точно вернётся.
Он обещал мне. "
730
01:14:35,520 --> 01:14:37,828
Обещал...
"Я буду ждать!"
731
01:14:38,240 --> 01:14:39,309
Гари!
732
01:14:43,480 --> 01:14:45,675
Кошачья кровь!
733
01:14:48,479 --> 01:14:50,277
"Со снежком..."
734
01:14:51,079 --> 01:14:52,399
"в этом доме..."
735
01:14:53,399 --> 01:14:56,995
Господин Того! - Вдруг он не придёт.
- Он обещал!
736
01:14:57,400 --> 01:14:59,755
Нет!
- Да!
737
01:15:00,160 --> 01:15:04,392
Он обещал мне! - Не тёте!
Не дому!
738
01:15:04,840 --> 01:15:07,070
Не дому.
739
01:15:35,560 --> 01:15:38,597
Отлично! Где это?
740
01:15:40,599 --> 01:15:42,079
Девочек...
741
01:15:43,280 --> 01:15:44,759
съели.
742
01:15:45,799 --> 01:15:47,995
Съели!
743
01:15:51,040 --> 01:15:53,190
Вкусно!
744
01:15:54,760 --> 01:15:56,876
Любите арбузы?
- Терпеть не могу!
745
01:15:57,280 --> 01:15:59,032
А что вы любите?
- Бананы!
746
01:16:06,840 --> 01:16:08,751
Бананы! Бананы!
747
01:16:18,719 --> 01:16:23,919
"Получила письмо от Ошаре. Наконец то
девочки появятся здесь снова!
748
01:16:24,320 --> 01:16:26,754
Снежок всё вырвал. "
749
01:16:27,400 --> 01:16:28,992
Снежок? Снежок!
750
01:16:32,760 --> 01:16:35,513
Ничего не вижу! Мои очки!
751
01:16:39,800 --> 01:16:41,074
Гари!
752
01:16:44,239 --> 01:16:46,515
Гари! Гари!
753
01:16:46,920 --> 01:16:48,512
Не оставляй меня!
754
01:17:40,080 --> 01:17:41,308
Снежок!
755
01:18:24,239 --> 01:18:26,515
Ошаре! Ошаре!
756
01:18:28,479 --> 01:18:33,394
Всё подстроено специально?
Ты злобный призрак...
757
01:18:34,960 --> 01:18:37,349
Слава Богу! Слава Богу!
758
01:18:41,320 --> 01:18:42,469
Ошаре!
759
01:18:45,920 --> 01:18:46,954
Фанта!
760
01:18:52,880 --> 01:18:53,949
Фанта!
761
01:18:54,360 --> 01:18:55,236
Ошаре!
762
01:18:55,680 --> 01:18:57,159
Это неправда?
763
01:18:57,600 --> 01:18:59,352
Неправда?
764
01:19:07,280 --> 01:19:10,078
Я так устала.
765
01:19:10,520 --> 01:19:11,555
Мама...
766
01:21:47,880 --> 01:21:52,111
Простите, есть кто-нибудь дома?
767
01:22:10,160 --> 01:22:11,718
Извините!
768
01:22:18,359 --> 01:22:20,476
Есть кто дома?
769
01:22:23,159 --> 01:22:25,037
Простите?
770
01:23:12,640 --> 01:23:14,198
Доброе утро.
771
01:23:28,080 --> 01:23:29,832
Ошаре!
772
01:24:01,960 --> 01:24:03,109
Заходите, пожалуйста.
773
01:24:04,600 --> 01:24:07,750
С удовольствием, спасибо.
774
01:24:08,520 --> 01:24:09,953
Я счастлива,
775
01:24:13,600 --> 01:24:16,034
что вы приехали.
776
01:24:23,800 --> 01:24:27,110
Как твои подруги?
777
01:24:28,760 --> 01:24:30,637
Ещё спят?
778
01:24:38,880 --> 01:24:40,279
Да...
779
01:24:41,960 --> 01:24:47,114
Но скоро они проснутся.
И они голодны.
780
01:24:50,640 --> 01:24:55,395
Спящие, всегда просыпаются
от голода.
781
01:25:25,680 --> 01:25:28,148
Даже когда тело гниёт,
782
01:25:28,599 --> 01:25:32,274
всегда можно жить
в сердце другого человека,
783
01:25:32,719 --> 01:25:36,792
с любовью этого человека.
784
01:25:41,720 --> 01:25:44,792
Поэтому история любви
785
01:25:45,199 --> 01:25:48,954
будет рассказана снова и снова.
786
01:25:50,279 --> 01:25:55,513
И тот, кого ты любишь
сможет жить вечно.
787
01:26:00,159 --> 01:26:01,832
Вечная жизнь,
788
01:26:02,880 --> 01:26:06,155
чувства влюблённых,
которые никогда не увянут,
789
01:26:07,200 --> 01:26:09,555
при одном условии...
790
01:26:10,880 --> 01:26:13,713
Настоящая любовь.
791
01:26:16,720 --> 01:26:18,676
АКТЁРЫ:
792
01:26:19,040 --> 01:26:21,998
Kimiko IKEGAMI
793
01:26:22,360 --> 01:26:24,555
Miki JINBO, Oba KUMIKO
794
01:26:24,960 --> 01:26:26,996
Ai MATSUBARA
795
01:26:27,360 --> 01:26:29,112
Mieko SATO
796
01:26:29,560 --> 01:26:31,994
Eriko TANAKA, Masayo MIYAKO
797
01:27:03,760 --> 01:27:05,830
WRITTEN BY: Chiho KATSURA
798
01:27:06,240 --> 01:27:08,310
CAMERA: Yoshitaka SAKAMOTO
799
01:27:08,760 --> 01:27:11,228
MUSIC:
Asei KOBAYASHI, Micky YOSHINO
800
01:27:22,039 --> 01:27:24,872
DIRECTOR: Nobuhiko OBAYASHI
801
01:27:25,920 --> 01:27:27,990
Translated by
monsterpop
802
01:27:28,400 --> 01:27:30,515
From german by
Simone Gisler
803
01:27:30,920 --> 01:27:32,990
www. rapideyemovies. de
804
01:27:32,991 --> 01:27:33,991
Переведено с английского - Прохор666