1 00:00:21,813 --> 00:00:27,776 TOHO COMPANY, LTD. 2 00:00:31,080 --> 00:00:33,229 PRODUCTION: TOHO EIZO COMPANY, LTD. 3 00:00:33,680 --> 00:00:35,716 IN COOPERATION WITH P.S.C. 4 00:00:48,720 --> 00:00:53,475 HAUSU/ДОМ 5 00:01:04,200 --> 00:01:06,316 Жарко, фотографируй быстрее! 6 00:01:09,480 --> 00:01:10,754 Окей! 7 00:01:24,879 --> 00:01:27,394 Какой свежий воздух! 8 00:01:29,679 --> 00:01:31,318 Спасибо! 9 00:01:31,760 --> 00:01:33,557 Скоро каникулы! 10 00:01:33,960 --> 00:01:37,270 Поедешь с отцом в летний дом... 11 00:01:37,720 --> 00:01:40,712 А ты вместе со всеми в летний лагерь, Фанта! 12 00:01:41,120 --> 00:01:45,112 Хочу, что бы ты была со мной! Мне будет скучно! 13 00:01:45,999 --> 00:01:49,674 Зато ты будешь рядом со своим возлюбленным господином Того! 14 00:01:50,080 --> 00:01:53,152 Вредина! Ещё подруга называется! 15 00:01:54,600 --> 00:01:57,160 Пошли в класс! - Ага. 16 00:01:59,360 --> 00:02:01,191 Скажи, Фанта... 17 00:02:01,639 --> 00:02:04,598 Почему ты так странно смотрела на меня? 18 00:02:05,000 --> 00:02:09,198 Потому что, ты выглядела как ведьма из фильма ужасов. 19 00:02:10,320 --> 00:02:12,151 Серьёзно! 20 00:02:12,599 --> 00:02:17,549 Нехорошо так говорить! Фотографию не получишь! 21 00:02:17,959 --> 00:02:20,678 Ну как, фотографии получились? - Учитель! 22 00:02:21,080 --> 00:02:25,278 Скоро каникулы. - Я поеду с папой в Каруицзаву! 23 00:02:25,720 --> 00:02:30,077 Серьёзно? У него всё хорошо? - Да! Завтра возвращается из Италии. 24 00:02:30,520 --> 00:02:32,909 Здорово! А ты? 25 00:02:33,319 --> 00:02:36,676 Я поеду с господином Того к его сестре. 26 00:02:37,080 --> 00:02:40,788 Отлично. - Поздравляем! - Что? 27 00:02:41,200 --> 00:02:44,590 Вы выходите замуж! - Вы откуда знаете? 28 00:02:45,000 --> 00:02:47,798 От господина Того. Какой он? 29 00:02:48,840 --> 00:02:51,195 Уверена, он вас безумно любит! 30 00:02:51,640 --> 00:02:53,392 Определённо, большая любовь! 31 00:02:53,840 --> 00:02:56,957 Это свадьба по договору. Быстро в класс! 32 00:02:57,360 --> 00:02:58,634 Да! 33 00:03:03,280 --> 00:03:05,236 Как хорошо... 34 00:03:05,679 --> 00:03:07,159 Каникулы! 35 00:03:10,479 --> 00:03:11,959 Подожди, Фанта! 36 00:03:18,360 --> 00:03:21,397 Я дам тебе фотографии! - Здорово! - Обещай! 37 00:03:24,720 --> 00:03:27,711 Эй, подождите! - Привет! 38 00:03:28,120 --> 00:03:29,519 Привет! 39 00:03:29,920 --> 00:03:31,592 Бай-бай. - Пока. 40 00:03:33,000 --> 00:03:34,672 Oшаре! 41 00:03:37,400 --> 00:03:38,674 Бай-бай! 42 00:03:44,480 --> 00:03:45,549 Папа! 43 00:03:53,040 --> 00:03:55,156 С возвращением! 44 00:03:55,600 --> 00:04:00,196 Я думала ты завтра приедешь! Как дела с музыкой для фильма? 45 00:04:00,640 --> 00:04:04,269 Леон сказал, лучше чем Морриконе! - Правда? 46 00:04:05,479 --> 00:04:07,630 Ты опять выросла. 47 00:04:08,040 --> 00:04:11,476 Ты тоже, папа! - Эй! - А сувенир? 48 00:04:12,520 --> 00:04:14,238 Присядь- ка. 49 00:04:14,679 --> 00:04:17,035 Зачем? 50 00:04:18,680 --> 00:04:19,954 Ну что... 51 00:04:22,079 --> 00:04:25,834 Через неделю каникулы. - Да. 52 00:04:28,119 --> 00:04:29,633 Папа! 53 00:04:30,039 --> 00:04:33,191 Только не говори, мы не едем в Каруицзаву! 54 00:04:34,240 --> 00:04:36,754 Конечно, едем! Конечно. 55 00:04:37,160 --> 00:04:38,911 Тогда что? 56 00:04:40,800 --> 00:04:43,758 С нами кое-кто поедет. 57 00:04:44,159 --> 00:04:47,630 Кто? Мужчина? Женщина? 58 00:04:50,600 --> 00:04:52,830 Пожалуйста, зайди, дорогая. 59 00:05:14,360 --> 00:05:16,954 Ты, Ошаре? Дай взглянуть на тебя! 60 00:05:21,000 --> 00:05:22,592 Очень приятно. 61 00:05:23,640 --> 00:05:25,789 Она поедет с нами? - Да. 62 00:05:26,200 --> 00:05:27,758 Это Риоко. 63 00:05:29,600 --> 00:05:31,272 Очень красивая! 64 00:05:31,720 --> 00:05:36,475 Большое спасибо! А тебе идёт улыбка! 65 00:05:39,200 --> 00:05:40,952 Будь добра со мной, хорошо? 66 00:05:41,359 --> 00:05:43,395 Пожалуйста, будь добра с ней. 67 00:05:44,480 --> 00:05:47,233 Тогда она будет твоей новой мамой. 68 00:05:48,359 --> 00:05:49,839 Моей новой мамой? 69 00:05:52,240 --> 00:05:55,915 Я давно хотел тебе сказать, но... 70 00:06:00,200 --> 00:06:03,033 Она ювелир. 71 00:06:04,080 --> 00:06:07,958 Ещё она хорошо готовит, она делает всё! 72 00:06:09,000 --> 00:06:11,389 Тебе больше не придётся пришивать пуговицы. 73 00:06:11,840 --> 00:06:13,034 Как рукава? 74 00:06:13,480 --> 00:06:16,313 Нехорошо так говорить! 75 00:06:17,480 --> 00:06:20,472 Какой отличный день! 76 00:06:20,880 --> 00:06:22,359 Пожалуйста, послушай. 77 00:06:23,640 --> 00:06:28,760 Уже восемь лет прошло, как мама умерла. 78 00:06:30,560 --> 00:06:34,951 Мы должны потихоньку возвращать счастье в нашу жизнь. 79 00:06:36,000 --> 00:06:38,559 Ни за что не поеду с тобой! 80 00:06:38,960 --> 00:06:39,995 Эй! 81 00:06:41,120 --> 00:06:42,519 Подожди! 82 00:07:43,240 --> 00:07:45,356 Мама, я пришла! 83 00:07:48,680 --> 00:07:51,956 Мама, папа не может так поступать? 84 00:08:23,680 --> 00:08:27,150 Когда я победила на соревнованиях, папа плакал. 85 00:08:34,319 --> 00:08:37,073 Хочу, чтоб тебе было плохо. Потому что, ненавижу тебя. 86 00:08:40,079 --> 00:08:42,674 Нас было трое. 87 00:08:43,720 --> 00:08:48,316 Мама в своём шёлковом платье... 88 00:08:49,160 --> 00:08:50,957 Мама... 89 00:08:52,159 --> 00:08:53,878 Как поживаешь, тётя? 90 00:08:55,960 --> 00:08:58,110 Давайте сядем! - Да! 91 00:09:04,919 --> 00:09:09,391 Как здорово! Каникулы у моря, и мы вшестером! 92 00:09:09,840 --> 00:09:13,912 Но Ошаре едет в Каруицзаву. Я бы хотела, чтобы она была с нами! 93 00:09:14,320 --> 00:09:18,996 Но, Фанта! Ты же проведёшь десять дней с господином Того. 94 00:09:19,400 --> 00:09:23,473 О да, Мелоди! Он такой классный! такой красавчик! 95 00:09:25,280 --> 00:09:27,349 Ты считаешь его мужественным? 96 00:09:28,960 --> 00:09:32,839 Вау, Кун Фу, это круто! Ты намного мужественней! 97 00:09:33,240 --> 00:09:37,597 Кейсуке Того. Одно имя уже классное. Правда, Гари? 98 00:09:38,080 --> 00:09:42,232 Послушай. Фанта мечтатель и это замечательно! 99 00:09:42,680 --> 00:09:44,671 Прости, Фанта. - Всё в порядке, Свит! 100 00:09:45,080 --> 00:09:46,911 Господин Того действительно красив. 101 00:09:47,320 --> 00:09:51,836 Думаешь его сестра, которая с нами едет, хорошо готовит? 102 00:09:52,239 --> 00:09:55,949 Ты, что ещё толще хочешь стать? - Вредина! Сейчас стукну! 103 00:09:56,359 --> 00:10:00,956 Прекрати! Мы мирно тренируемся! 104 00:10:01,360 --> 00:10:04,397 Хорошо сказано! 105 00:10:09,760 --> 00:10:13,275 Привет, Ошаре! - Твой папа вернулся? 106 00:10:13,720 --> 00:10:17,918 Папа Ошаре лучший! Композитор, богач и... 107 00:10:18,320 --> 00:10:21,038 Заткнись. Плевать на такого отца. 108 00:10:21,480 --> 00:10:23,152 Доброе утро! 109 00:10:23,600 --> 00:10:26,558 Учитель! - У нас проблема! 110 00:10:26,960 --> 00:10:30,714 Моя сестра рожает раньше срока! 111 00:10:31,120 --> 00:10:32,838 Но, Учитель! - И поэтому 112 00:10:33,239 --> 00:10:36,596 Она не сможет принять гостей этим летом. 113 00:10:37,000 --> 00:10:38,831 Простите. 114 00:10:39,240 --> 00:10:44,267 Значит, лагерь отменяется? - Что? - да. 115 00:10:44,720 --> 00:10:46,676 Ужас! - Будьте мужчиной! 116 00:10:47,080 --> 00:10:50,595 Да! Придумайте, что-нибудь! - Не ругайте его! 117 00:10:51,000 --> 00:10:52,911 Она права! - Фанта, как обычно! 118 00:10:54,800 --> 00:10:57,189 Не будьте такими злыми! 119 00:10:57,640 --> 00:11:00,074 Смотрите, это злые цветы. - Что? 120 00:11:00,520 --> 00:11:03,159 Успокойтесь. - Что такое? 121 00:11:03,600 --> 00:11:05,989 Поедете со мной? - Куда? 122 00:11:06,400 --> 00:11:11,871 В Каруицзаву? - С твоим отцом? - Нет, в дом родителей моей мамы. 123 00:11:13,000 --> 00:11:14,558 К моей тёте. 124 00:11:17,320 --> 00:11:22,952 И тогда я просто пригласила всех к тебе, тётя. 125 00:11:23,360 --> 00:11:27,955 Прости, что пишу это письмо, ведь мы почти не знаем друг друга. 126 00:11:28,360 --> 00:11:30,794 Пожалуйста, не думай обо мне плохо. 127 00:11:31,200 --> 00:11:34,317 Я почти плачу сейчас. 128 00:11:35,799 --> 00:11:38,188 Я хочу вернуться в мамин дом. 129 00:11:38,640 --> 00:11:41,996 Хочу пожить, там где жила мама. 130 00:11:42,400 --> 00:11:46,234 Пожалуйста, разреши нам приехать. 131 00:11:53,160 --> 00:11:54,717 Хороший мой! 132 00:11:55,120 --> 00:11:57,155 Где гулял? 133 00:11:57,599 --> 00:12:00,830 Ошаре! Ошаре! Ошаре! 134 00:12:01,240 --> 00:12:02,467 Бай-бай! 135 00:12:04,080 --> 00:12:05,354 Привет! 136 00:12:13,239 --> 00:12:15,310 КОГАРАШИ 137 00:12:31,079 --> 00:12:34,550 Что там, Снежок? Иди сюда. 138 00:12:43,720 --> 00:12:45,756 Добро пожаловать, Ошаре! 139 00:12:46,159 --> 00:12:51,996 Я так долго ждала письмо от тебя. 140 00:12:52,400 --> 00:12:54,868 Пожалуйста, приезжай! 141 00:12:55,280 --> 00:12:58,352 Ошаре, приезжай. Приезжай. 142 00:13:01,960 --> 00:13:04,554 Тебе нужно ещё немного времени. Прости. 143 00:13:04,959 --> 00:13:06,473 Всё в порядке. 144 00:13:06,879 --> 00:13:08,836 Давай поедем вдвоём. 145 00:13:09,240 --> 00:13:10,958 Давай. 146 00:13:11,360 --> 00:13:14,557 Я действительно её избаловал. 147 00:13:15,960 --> 00:13:17,278 Дорогой... 148 00:13:18,320 --> 00:13:20,787 У меня идея! - Идея? 149 00:13:21,200 --> 00:13:24,476 Я поеду за ней, в дом её матери. 150 00:13:26,720 --> 00:13:29,393 Хочу сказать тебе. 151 00:13:29,840 --> 00:13:31,511 Не переживай. 152 00:13:31,920 --> 00:13:36,550 Это моя первая проверка, в роли матери. 153 00:13:38,080 --> 00:13:42,790 Я уверена, что верну. 154 00:13:43,840 --> 00:13:46,957 Твою прекрасную... 155 00:13:48,000 --> 00:13:49,956 улыбку. 156 00:13:50,359 --> 00:13:53,078 Риоко... я полагаюсь на тебя. 157 00:13:55,960 --> 00:14:01,557 И всё хорошо обдумаю ещё раз. 158 00:14:03,680 --> 00:14:04,908 Там в деревне. 159 00:14:11,360 --> 00:14:12,634 Тётя... 160 00:14:26,000 --> 00:14:27,035 Доброе утро! 161 00:14:28,840 --> 00:14:30,273 Доброе утро! 162 00:15:01,800 --> 00:15:04,997 Уже почти восемь! - Ошаре и Того опаздывают! 163 00:15:05,400 --> 00:15:09,154 Алло? Господин Того? Что случилось? 164 00:15:09,600 --> 00:15:13,149 Фанта, плачет! - Мы опаздываем! 165 00:15:13,599 --> 00:15:17,513 Рана не опасная. Но я должен зайти к врачу! 166 00:15:17,920 --> 00:15:21,117 Что? Только один автобус в день? 167 00:15:21,559 --> 00:15:23,710 Поеду за вами на багги! 168 00:15:27,760 --> 00:15:30,478 Господин Того поедет на багги! 169 00:15:30,879 --> 00:15:34,316 Но где Ошаре? - Она, наверное, на платформе. 170 00:15:35,279 --> 00:15:37,953 Бай-бай! - Удачи! 171 00:15:40,800 --> 00:15:44,553 Ошаре! - Её здесь нет! 172 00:15:44,960 --> 00:15:47,952 Должна быть здесь. Но Кун Фу... - Может она уже в поезде? 173 00:15:48,360 --> 00:15:49,793 Вот она! 174 00:15:50,480 --> 00:15:52,038 Oшаре! 175 00:15:55,520 --> 00:15:58,080 Ты опоздала! Мы волновались! 176 00:15:58,520 --> 00:16:01,717 Извините. Но Снежок пропал куда-то! 177 00:16:02,120 --> 00:16:05,317 Снежок? - Заходи, Мак! 178 00:16:05,760 --> 00:16:07,671 Подождите, подождите! 179 00:16:08,080 --> 00:16:13,950 Шоколад, конфеты, печенье, любовь и мечты. 180 00:16:15,960 --> 00:16:20,397 Вот, наши места. - Где? - Здесь. 181 00:16:22,720 --> 00:16:23,755 Снежок! 182 00:16:24,799 --> 00:16:27,632 Вот ты где! 183 00:16:28,160 --> 00:16:31,277 Вот Снежок. - Разве не милый! 184 00:16:31,720 --> 00:16:36,635 Поезд покидает город с белой мечтой на борту. 185 00:16:37,040 --> 00:16:39,508 Всё быстрее, быстрее... 186 00:16:47,080 --> 00:16:49,913 Какая радуга! - Ещё только десять! 187 00:16:52,760 --> 00:16:54,876 Улыбочку! 188 00:16:55,280 --> 00:16:59,831 У тебя ненормальный аппетит, Мак! - Хороший признак! 189 00:17:00,240 --> 00:17:04,199 Они не знают, что такое агония пустого желудка! Правда, Снежок? 190 00:17:04,640 --> 00:17:06,073 А ты знаешь? 191 00:17:06,520 --> 00:17:09,989 Старые коты могут открыть дверь. Но только коты-призраки 192 00:17:10,400 --> 00:17:12,469 могут закрыть её. 193 00:17:19,960 --> 00:17:25,080 Что это за место? - И кто твоя тётя? 194 00:17:25,520 --> 00:17:29,672 Моя мама и тётя были очень близки. 195 00:17:30,720 --> 00:17:35,635 Когда мне было шесть, моя мама взяла меня с собой в деревню. 196 00:17:36,680 --> 00:17:39,831 С тех пор я не видела свою тётю. 197 00:17:42,080 --> 00:17:43,878 В 1941 ВОЙНА НАЧАЛАСЬ... 198 00:17:43,920 --> 00:17:48,834 Великая война. Ах, этот дом! Мой дед был врачом. 199 00:17:51,160 --> 00:17:52,559 Это моя бабушка. 200 00:17:52,960 --> 00:17:56,555 А это мама! Красивая, правда? - Её волосы похожи на твои! 201 00:17:56,959 --> 00:17:59,872 Тётя с женихом. - Кот! 202 00:18:00,720 --> 00:18:04,315 - Он должен был приступить к практике после свадьбы. 203 00:18:04,760 --> 00:18:06,239 Ты говоришь "был". Они, что не поженились? 204 00:18:08,520 --> 00:18:10,350 Нет. Война помешала 205 00:18:10,399 --> 00:18:11,037 Нет. Война помешала. 206 00:18:11,080 --> 00:18:11,398 СЛЕДУЮЩИЙ ГОД 207 00:18:11,480 --> 00:18:13,550 Ты только о еде думаешь! 208 00:18:16,240 --> 00:18:17,878 Повестка... 209 00:18:19,920 --> 00:18:21,193 Что они делают? 210 00:18:22,199 --> 00:18:23,235 Клятва... 211 00:18:23,680 --> 00:18:25,032 Я обязательно вернусь! 212 00:18:26,720 --> 00:18:28,119 Я буду ждать. - Как долго? 213 00:18:29,240 --> 00:18:30,878 Всегда! 214 00:18:36,400 --> 00:18:39,073 Как романтично! - Огненный поцелуй! 215 00:18:39,800 --> 00:18:42,473 В те дни были настоящие мужчины! - Точно! 216 00:18:42,880 --> 00:18:45,269 Но Кунг Фу всё же круче! 217 00:18:48,480 --> 00:18:50,390 Почему она тоже не пошла? 218 00:18:51,880 --> 00:18:53,108 Примкнуть штыки. - Правой. 219 00:18:58,760 --> 00:19:00,398 Его убили! 220 00:19:00,840 --> 00:19:02,319 Его убили! 221 00:19:06,080 --> 00:19:06,591 ПОСЛЕ ВОЙНЫ... 222 00:19:06,639 --> 00:19:07,516 ПОСЛЕ ВОЙНЫ... Солдаты вернулись 223 00:19:07,560 --> 00:19:08,993 Солдаты вернулись с войны. 224 00:19:09,399 --> 00:19:10,195 О НЕТ! Только не тётин жених. 225 00:19:10,240 --> 00:19:12,231 Только не тётин жених. 226 00:19:13,320 --> 00:19:17,472 Она ещё ждёт его. - Как романтично! 227 00:19:17,880 --> 00:19:18,471 Печально. 228 00:19:18,520 --> 00:19:19,669 5 ЛЕТ СПУСТЯ: МИР НАСТУПИЛ 229 00:19:21,080 --> 00:19:23,196 Мамина свадьба. 230 00:19:24,280 --> 00:19:26,157 Вся в белом, как красиво! 231 00:19:26,600 --> 00:19:28,397 Я тоже выйду замуж в белом! 232 00:19:28,840 --> 00:19:31,274 Думаешь, выйдешь замуж? - Конечно! 233 00:19:33,320 --> 00:19:35,072 Какая красивая! - Это она! 234 00:19:35,520 --> 00:19:37,829 Как она сейчас поживает? 235 00:19:39,120 --> 00:19:41,076 Когда бабушка умерла, 236 00:19:41,520 --> 00:19:45,308 тётя осталась одна в этом огромном доме. 237 00:19:45,760 --> 00:19:51,073 Она учит соседских девочек играть на пианино. 238 00:19:51,520 --> 00:19:53,750 Пианино? 239 00:19:56,880 --> 00:19:58,199 Приехали! 240 00:19:58,639 --> 00:19:59,868 САТОЯМА 241 00:20:02,160 --> 00:20:06,915 Куда вы идёте? - Не знаю... - Я пойду туда. 242 00:20:07,320 --> 00:20:09,470 Пока! - Пока! 243 00:20:12,920 --> 00:20:15,480 Куда идти? 244 00:20:16,920 --> 00:20:22,278 Туда! - Да, похоже, туда! - Пошли! 245 00:20:22,720 --> 00:20:24,915 Показывай дорогу! 246 00:20:33,960 --> 00:20:35,234 МЕЛОДИ - Быстрее! 247 00:20:36,079 --> 00:20:37,354 ФАНТА - Окей! 248 00:20:38,200 --> 00:20:39,473 ГАРИ - Какое всё зелёное! 249 00:20:40,199 --> 00:20:41,474 СВИТ - Мне страшно! 250 00:20:42,239 --> 00:20:43,559 KУНГ ФУ - Всегда весёлая! 251 00:20:44,520 --> 00:20:45,794 МАК - Непревзойдённый аппетит! 252 00:20:46,520 --> 00:20:47,748 ОШАРЕ - Oшаре! 253 00:20:51,680 --> 00:20:52,715 Страшно, правда? 254 00:20:53,120 --> 00:20:58,990 Вдруг призраки нападут! - Нифига! Призраков не бывает. 255 00:20:59,399 --> 00:21:04,235 Трусиха! Оставь призраков мне! Мм, вкусно! 256 00:21:12,760 --> 00:21:14,079 Привет! 257 00:21:15,800 --> 00:21:19,348 Какой пейзаж! - Как будто мы на другой планете! 258 00:21:19,800 --> 00:21:24,669 Фанта, не говори так! - Что она такого говорит! 259 00:21:28,840 --> 00:21:32,389 Давайте спросим дорогу! Здравствуйте, добрый день! 260 00:21:32,840 --> 00:21:37,470 Добрый день! - Зарасти! - Выглядит вкусно! Я хочу! 261 00:21:37,880 --> 00:21:41,111 Не надо, Мак! - О боже! - Кто это? 262 00:21:48,639 --> 00:21:51,870 Идите! Идите, девочки! 263 00:21:52,280 --> 00:21:54,475 A... куда? 264 00:21:54,880 --> 00:21:58,589 В поместье! - Моя тётя там живёт. 265 00:21:59,000 --> 00:22:01,036 Ты... 266 00:22:01,480 --> 00:22:06,873 Ты племянница хозяйки дома, так? 267 00:22:10,039 --> 00:22:14,352 Ты очень похожа, особенно глаза! 268 00:22:18,720 --> 00:22:20,870 Он там, "ДОМ". 269 00:22:21,600 --> 00:22:22,873 Этот? 270 00:22:23,280 --> 00:22:26,077 Пошли! - Да! Большое спасибо! 271 00:22:37,000 --> 00:22:40,675 Больше я их не увижу. 272 00:22:43,919 --> 00:22:48,471 Хозяйка приняла решение... 273 00:22:49,720 --> 00:22:52,553 очень счастлив. 274 00:23:03,720 --> 00:23:05,551 Вот он! 275 00:23:06,480 --> 00:23:11,314 Ох, точно! - Только посмотрите! 276 00:23:11,840 --> 00:23:14,400 Безумный дом! 277 00:23:14,760 --> 00:23:18,070 Какой большой! - Изумительный дом! 278 00:23:18,520 --> 00:23:21,751 Изумительный, правда Meлоди? - Да! - Ого... 279 00:23:27,480 --> 00:23:28,515 Что это..? 280 00:23:28,920 --> 00:23:31,912 Добрый день! - Здрасте! 281 00:23:32,319 --> 00:23:34,880 Телеграмма! - Доктор, пациент! 282 00:23:35,320 --> 00:23:38,153 Сезам, откройся! - Но, Но Kунг Фу! 283 00:23:38,600 --> 00:23:40,794 Ошаре, негодница! 284 00:23:43,280 --> 00:23:45,475 Модная куколка! 285 00:23:47,480 --> 00:23:48,515 Снежок? 286 00:23:51,760 --> 00:23:53,239 Добро пожаловать. 287 00:23:56,560 --> 00:23:57,879 Тётя! 288 00:24:00,640 --> 00:24:04,110 Какие же вы красавицы, все семеро! 289 00:24:04,800 --> 00:24:06,916 Здравствуйте! 290 00:24:08,119 --> 00:24:11,908 Ты выросла! Твои волосы похожи на мамины! 291 00:24:12,320 --> 00:24:14,754 Когда мы последний раз виделись? 292 00:24:15,160 --> 00:24:20,995 На дедушкиных похоронах... Десять лет назад! 293 00:24:21,400 --> 00:24:24,995 Так давно? Это было давно... 294 00:24:26,160 --> 00:24:29,470 Я ждала тебя всё это время. 295 00:24:30,560 --> 00:24:32,391 Прости меня, пожалуйста, тётя. 296 00:24:33,040 --> 00:24:36,476 Я слышала, вы учите игре на пианино? - Учила раньше. 297 00:24:36,880 --> 00:24:39,474 Но теперь некого. 298 00:24:40,520 --> 00:24:42,396 Что с вашими ногами? 299 00:24:42,839 --> 00:24:47,231 Не волнуйтесь. Теперь, когда вы здесь, всё в порядке. 300 00:24:47,680 --> 00:24:52,913 Стойте! Фото! - Вы тоже, тётя! - Подходите. 301 00:24:53,320 --> 00:24:54,355 Oкей, Сыр! 302 00:24:54,800 --> 00:24:57,598 Масло! - Маргарин! - Мaрмелад! - Секси! 303 00:25:01,520 --> 00:25:03,954 О боже! 304 00:25:05,120 --> 00:25:08,510 Пожалуйста, не делай такое грустное лицо. 305 00:25:08,920 --> 00:25:13,471 Ведь я так рада, что вы приехали! 306 00:25:13,880 --> 00:25:16,952 Пожалуйста, улыбнись. 307 00:25:19,719 --> 00:25:20,755 Смотрите! 308 00:25:24,920 --> 00:25:28,833 О, прекрасно! - Подарок для вас! Большой, правда? 309 00:25:29,240 --> 00:25:34,712 Мак! Не может быть... ты что просто взяла его? - Обжора! 310 00:25:35,120 --> 00:25:37,236 Я заплатила! 311 00:25:44,959 --> 00:25:47,190 Заходите, пожалуйста. 312 00:25:48,280 --> 00:25:51,875 Как прохладно! Освежает! - Стой, Мелоди! - Что? 313 00:25:52,280 --> 00:25:55,955 Туфли! - Может снимешь всё таки? - Мелоди, как всегда! 314 00:25:56,359 --> 00:26:00,716 Ну что, дорогая люстра, может посветишь нам? 315 00:26:05,640 --> 00:26:07,232 ...не трогай! 316 00:26:27,680 --> 00:26:30,672 Круто! Kунг Фу, ты лучшая! 317 00:26:36,280 --> 00:26:39,352 Ты любишь играть на пианино? - Да, очень. 318 00:26:39,800 --> 00:26:43,395 Оно стоит в той комнате. 319 00:26:43,840 --> 00:26:46,035 Можешь играть, если хочешь. - С удовольствием! 320 00:26:50,600 --> 00:26:54,275 Кот ест ящерицу. - я приберусь в доме! 321 00:26:54,720 --> 00:26:58,235 Он очень большой! 322 00:26:58,680 --> 00:27:01,877 Мы поможем тебе. - Спасибо большое. 323 00:27:03,320 --> 00:27:06,232 Мелоди играет! 324 00:27:07,600 --> 00:27:09,158 Твоё пианино, тётя! 325 00:27:19,520 --> 00:27:21,351 Гостиная! 326 00:27:21,799 --> 00:27:24,677 Здесь была гостиная? 327 00:27:25,639 --> 00:27:27,312 Музыкальная комната! 328 00:27:29,199 --> 00:27:30,393 Meлоди! 329 00:27:33,480 --> 00:27:36,198 Это тётина спальня! 330 00:27:36,640 --> 00:27:39,950 Уютно! - Да! - Сколько котов! 331 00:27:46,120 --> 00:27:48,156 Что это? 332 00:27:48,600 --> 00:27:51,592 Просто учебный скелет! 333 00:27:53,280 --> 00:27:58,752 Это была комната дедушки Ошаре. 334 00:28:07,800 --> 00:28:10,951 Пожалуйста, не пугайте нас больше! 335 00:28:13,000 --> 00:28:15,957 Я переделала её в комнату для репетиций. 336 00:28:17,040 --> 00:28:19,793 Ах, это было так давно... 337 00:28:20,200 --> 00:28:23,236 Раньше в деревне было много богатых людей. 338 00:28:23,680 --> 00:28:28,674 Ко мне ученики даже из города приезжали. 339 00:28:30,840 --> 00:28:32,273 Тётя... - Да? 340 00:28:32,719 --> 00:28:36,952 А что, больше никто уроки не берёт? - Нет. 341 00:28:37,360 --> 00:28:41,273 После такого страха, я проголодалась! 342 00:28:41,720 --> 00:28:45,030 Я очень кушать хочу! - Мак! 343 00:28:46,080 --> 00:28:49,550 Всё в порядке! Но одна проблема... 344 00:28:49,960 --> 00:28:53,714 Думаю, я на кухне не управлюсь. 345 00:28:54,119 --> 00:28:56,998 Нет проблем! Мы всё сделаем! 346 00:28:57,399 --> 00:28:59,960 Спасибо вам! 347 00:29:00,360 --> 00:29:02,396 Ты была так одинока, тётя! 348 00:29:02,840 --> 00:29:06,150 Да, очень одинока. 349 00:29:06,599 --> 00:29:12,357 Зато теперь вы приехали! 350 00:29:13,719 --> 00:29:15,392 Прекрасно! 351 00:29:17,600 --> 00:29:19,636 Распределим обязанности! 352 00:29:20,039 --> 00:29:25,194 Уже готово! - Точно! Я буду готовить. 353 00:29:26,479 --> 00:29:30,871 А я приберусь! Есть здесь метла? - Да, вон там. 354 00:29:31,279 --> 00:29:35,068 А где кухня? Надо охладить арбуз! - Я вам покажу. 355 00:29:35,520 --> 00:29:38,114 Я с вами хочу. - Конечно! 356 00:29:48,320 --> 00:29:50,150 Большие часы... 357 00:29:52,399 --> 00:29:53,991 Где они, интересно? 358 00:29:58,760 --> 00:30:00,796 Мак, сюда! - Ага! 359 00:30:05,800 --> 00:30:09,348 Иот это кухня! Ого! 360 00:30:09,800 --> 00:30:13,315 Дорогая печка, девочки хотят разжечь тебя! 361 00:30:13,760 --> 00:30:17,514 Что такое печка? - Плита. 362 00:30:17,919 --> 00:30:19,194 Что такое плита? 363 00:30:19,640 --> 00:30:22,392 Плита это плита! 364 00:30:24,520 --> 00:30:26,954 Я была одинока всё это время. 365 00:30:27,360 --> 00:30:31,797 Ну что же, тогда будем развлекаться. 366 00:30:32,840 --> 00:30:35,957 Тогда... Дорогой холодильник, можно охладить арбуз? 367 00:30:36,360 --> 00:30:40,831 Ему нехорошо. Как насчёт природного холодильника? 368 00:30:41,239 --> 00:30:43,673 Колодец? - Ух ты! 369 00:30:44,080 --> 00:30:45,513 Он на улице, пошли! 370 00:30:49,160 --> 00:30:50,309 Решено. 371 00:30:50,760 --> 00:30:54,753 Я главная, пока господин Того не приедет. - Ладно! 372 00:30:55,800 --> 00:30:58,916 Я на кухню! - Не поломай тарелки своим карате! 373 00:30:59,320 --> 00:31:00,514 Ладно! 374 00:31:01,040 --> 00:31:03,031 Kунг Фу, помоги! 375 00:31:03,480 --> 00:31:05,232 Отойди ка на минутку. 376 00:31:11,160 --> 00:31:12,559 Вау! 377 00:31:13,840 --> 00:31:16,034 Что там? - Это просто мышь! 378 00:31:16,479 --> 00:31:19,074 Какая милая! - Вот ещё одна. 379 00:31:20,199 --> 00:31:23,351 Я до сих пор помню этот колодец. 380 00:31:23,800 --> 00:31:27,713 Вода охладит арбуз! 381 00:31:28,120 --> 00:31:30,953 Подержи ка! Окей, раз... 382 00:31:31,360 --> 00:31:33,794 ...два, три! 383 00:31:34,840 --> 00:31:37,354 Что если мы не сможем его достать? 384 00:31:37,800 --> 00:31:42,316 Не волнуйся, Мак. Раньше мы всё время так делали. 385 00:31:42,760 --> 00:31:44,034 Какое странное прозвище! 386 00:31:44,479 --> 00:31:49,395 Она ест много, поэтому мы зовём её Мак от английского "stomach"(живот)! 387 00:31:49,840 --> 00:31:51,637 Ошаре, ты болтунья! 388 00:31:52,800 --> 00:31:57,919 Мак, ты довольно пухлая, это нехорошо... 389 00:31:58,319 --> 00:32:02,359 Тётя, я умру, если не съем чего-нибудь! 390 00:32:02,800 --> 00:32:06,315 Это была шутка! Пойдём делать ужин! 391 00:32:07,960 --> 00:32:10,394 Я нагрею воду для бани! - Ты такая энергичная. 392 00:32:10,840 --> 00:32:13,399 Тётя! - Да? 393 00:32:13,840 --> 00:32:16,752 Почему ты носишь очки? 394 00:32:17,880 --> 00:32:21,190 Боюсь сильного солнечного света. 395 00:32:25,240 --> 00:32:27,595 Шерсть такая же самая! 396 00:32:28,000 --> 00:32:32,835 Может он с картины сошёл? - Нуу! - Фанта, выдумщица! 397 00:32:33,880 --> 00:32:35,916 Тише! Подумайте о тёте! 398 00:32:36,319 --> 00:32:39,756 У неё глаза болят от солнца. 399 00:32:40,880 --> 00:32:44,839 Она ничего не ничего! Она точно голодная! 400 00:32:46,920 --> 00:32:48,558 Раз, два... 401 00:32:48,960 --> 00:32:52,555 ...три! - Мак, ты идёшь в ванну? - Нет. 402 00:32:52,960 --> 00:32:54,916 Арбуз? Я схожу! 403 00:32:55,320 --> 00:32:56,753 Maк! 404 00:32:58,520 --> 00:32:59,999 Спасибо! 405 00:33:00,400 --> 00:33:01,957 Какая лохматая! 406 00:33:04,360 --> 00:33:09,673 Ты красивая без очков, Гари? - Да? 407 00:33:10,080 --> 00:33:11,308 Но 408 00:33:11,760 --> 00:33:13,875 Зато без очков я не вижу! 409 00:33:14,280 --> 00:33:16,748 Мои соболезнования! 410 00:33:18,720 --> 00:33:23,316 Давайте вычистим всё быстрее! - Да, потом поиграем! - В прятки! 411 00:33:23,760 --> 00:33:26,069 Что-то Мак долго нет! 412 00:33:26,519 --> 00:33:28,875 Так до ночи будет ходить 413 00:33:29,280 --> 00:33:34,798 Но, колодец совсем рядом! - Если волнуешься, сходи посмотри! 414 00:33:35,839 --> 00:33:39,150 Она так волнуется за всех. 415 00:33:41,680 --> 00:33:43,113 Мак! 416 00:33:47,880 --> 00:33:49,871 Какая красота! 417 00:33:51,720 --> 00:33:53,631 Куда она пропала? 418 00:33:54,040 --> 00:33:56,634 Она его ещё не вытащила. 419 00:34:06,839 --> 00:34:08,796 Как же красиво, всё-таки! 420 00:34:17,399 --> 00:34:19,675 Фанта... 421 00:34:25,600 --> 00:34:27,909 Нет! Нет! - Ммм... вкусно! 422 00:34:42,680 --> 00:34:46,798 Что случилось? Ты в порядке? - Ты вся грязная! 423 00:34:47,200 --> 00:34:50,636 Возьми себя в руки? В чём дело? 424 00:34:51,040 --> 00:34:54,032 Что случилось? - Тётя! 425 00:34:54,480 --> 00:34:58,837 Ей плохо! - Ну вы и расшумелись... 426 00:34:59,239 --> 00:35:00,831 Голова, голова... 427 00:35:01,760 --> 00:35:05,069 Голова, отрезанная голова! 428 00:35:05,520 --> 00:35:07,829 Голова, отрезанная голова! 429 00:35:08,240 --> 00:35:09,752 Отрезанная голова? 430 00:35:12,160 --> 00:35:13,638 В... в... В колодце! В колодце! 431 00:35:14,040 --> 00:35:17,112 Пойду, проверю. 432 00:35:18,760 --> 00:35:22,469 Вы можете ходить? - Когда я с вами, мне становится лучше. 433 00:35:22,880 --> 00:35:25,075 Дай те ка я разберусь. 434 00:35:26,399 --> 00:35:29,073 Пошли! - Пойдём к колодцу. 435 00:35:30,639 --> 00:35:33,632 Фанта, ты в порядке? Возьми себя в руки. 436 00:35:34,040 --> 00:35:36,713 Всё хорошо. Бедняжка... 437 00:35:58,359 --> 00:36:00,078 Вот она! - Какая чушь! 438 00:36:00,520 --> 00:36:02,829 Вот твоя отрезанная голова! 439 00:36:03,240 --> 00:36:04,878 Хорошо охладился! 440 00:36:05,280 --> 00:36:07,271 Фанта устроила переполох! 441 00:36:30,319 --> 00:36:34,108 Фанта! Ты всё ещё думаешь об этой ерунде? 442 00:36:34,559 --> 00:36:37,552 Ну хватит уже. Я иду делать уборку. 443 00:36:40,720 --> 00:36:45,953 Я видела картофельное поле. Мак, наверное, там. 444 00:36:46,359 --> 00:36:48,920 Она обожает жареную картошку. 445 00:36:49,320 --> 00:36:51,390 Может она в прятки играет? 446 00:36:52,399 --> 00:36:55,630 Невозможная девчонка. Пойду, поищу её 447 00:36:57,080 --> 00:37:01,756 Оставьте немного арбуза! - Большой кусок для Мак! - Окей! 448 00:37:04,720 --> 00:37:05,789 Фанта... 449 00:37:06,200 --> 00:37:08,998 Я вся липкая. Пойдёшь со мной в ванну? 450 00:37:09,399 --> 00:37:12,073 Ты не можешь идти в ванну раньше других! 451 00:37:12,520 --> 00:37:16,991 Всё в порядке, тётя! В конце концов, она наш спонсор! 452 00:37:23,360 --> 00:37:27,069 Извините, что иду мыться перед вами. - Да ничего, я пока приберусь. 453 00:37:27,519 --> 00:37:28,635 Кстати! - Что? 454 00:37:29,040 --> 00:37:31,793 Где простыни? - Там! 455 00:37:37,720 --> 00:37:40,109 Куда интересно Мак подевалась? 456 00:37:40,560 --> 00:37:43,232 Не волнуйся, она скоро вернётся. 457 00:37:43,680 --> 00:37:46,478 Она даже арбуз ещё не поела. 458 00:37:48,040 --> 00:37:50,156 Пить охота! 459 00:38:14,480 --> 00:38:17,391 Это ты дверь открыл? 460 00:38:46,799 --> 00:38:48,279 Где же простыни? 461 00:38:51,640 --> 00:38:52,868 Свит! 462 00:38:54,320 --> 00:38:56,117 Свит! 463 00:38:56,560 --> 00:38:58,073 Свит! 464 00:39:32,720 --> 00:39:34,950 Хорошо, всё-таки в деревне. 465 00:39:50,480 --> 00:39:52,709 Вода горячая? 466 00:39:54,600 --> 00:39:56,033 Да, спасибо! 467 00:39:58,280 --> 00:40:02,512 Я хочу голову помыть. Можно ещё немного подогреть? 468 00:40:02,919 --> 00:40:06,390 Конечно, Ошаре-куколка! 469 00:40:09,600 --> 00:40:11,158 Ну, начнём! 470 00:40:34,760 --> 00:40:36,113 Что это было? 471 00:40:44,560 --> 00:40:46,868 Как громко цикады трещат! 472 00:40:50,519 --> 00:40:53,273 Куда Мак пропала? 473 00:41:05,840 --> 00:41:07,273 Не может быть! 474 00:41:09,039 --> 00:41:10,837 Показалось, наверное. 475 00:41:15,199 --> 00:41:16,474 Свит? 476 00:41:20,160 --> 00:41:21,513 Свит? 477 00:41:32,640 --> 00:41:34,596 Я смотрю, вы в хорошем настроении! 478 00:41:35,000 --> 00:41:39,948 Когда я была маленькой, мы как то поехали на пикник. 479 00:41:40,360 --> 00:41:43,352 Я сейчас чувствую себя точно так! 480 00:41:45,080 --> 00:41:48,277 Фанта, не волнуйся. 481 00:41:48,720 --> 00:41:50,950 Мак скоро вернётся. 482 00:41:57,880 --> 00:41:59,552 Извини! -Окей. 483 00:42:02,960 --> 00:42:04,518 Что это было? 484 00:42:04,920 --> 00:42:07,912 О нет, ещё одна! 485 00:42:08,320 --> 00:42:09,912 Тётя 486 00:42:11,080 --> 00:42:13,275 залезла в холодильник! 487 00:42:14,880 --> 00:42:17,678 Что за чушь! 488 00:42:21,840 --> 00:42:23,717 Видишь? 489 00:44:29,880 --> 00:44:31,233 Мне было одиноко. 490 00:45:03,280 --> 00:45:05,474 Эта мелодия... 491 00:45:13,480 --> 00:45:15,118 Meлоди! 492 00:45:16,520 --> 00:45:19,353 Мелоди! Мелоди... 493 00:45:20,560 --> 00:45:21,788 Мелоди! 494 00:47:20,360 --> 00:47:22,236 Добро пожаловать, Oшаре! 495 00:47:22,680 --> 00:47:26,194 Я так долго ждала письмо 496 00:47:26,639 --> 00:47:28,596 от тебя. 497 00:47:29,000 --> 00:47:33,197 Пожалуйста, приезжай! Ошаре, 498 00:47:33,639 --> 00:47:35,596 приезжай! 499 00:47:36,000 --> 00:47:37,592 приезжай! 500 00:47:42,320 --> 00:47:43,958 Тётя! 501 00:49:24,039 --> 00:49:25,268 Снежок! 502 00:49:26,600 --> 00:49:30,592 Старые коты могут открыть дверь. Но только коты-призраки 503 00:49:31,000 --> 00:49:33,673 могут закрыть. 504 00:49:40,080 --> 00:49:41,559 Mелоди? 505 00:49:46,840 --> 00:49:48,239 Это Мелоди! 506 00:49:49,240 --> 00:49:50,912 Быстро, пошли! 507 00:49:57,560 --> 00:49:59,039 В музыкальную комнату! 508 00:50:02,280 --> 00:50:03,998 Это Свит! 509 00:50:05,040 --> 00:50:06,075 Свит! 510 00:50:50,160 --> 00:50:54,233 Вот и боль прошла! У тебя странный отпечаток пальца! 511 00:50:54,680 --> 00:50:58,957 И что ты такой шум подняла из-за маленькой царапины? - Простите. 512 00:50:59,360 --> 00:51:01,999 Мне показалось, что пианино меня укусило. 513 00:51:02,399 --> 00:51:03,913 Пианино? 514 00:51:04,319 --> 00:51:07,596 Ты прямо, как Фанта! - Точно! - Помогите! 515 00:51:08,000 --> 00:51:11,151 Ужасно! - Опять! 516 00:51:11,600 --> 00:51:13,476 Свит.. С простынями... 517 00:51:13,880 --> 00:51:16,997 Она спит? - Нет! Пошли быстрее! 518 00:51:17,400 --> 00:51:19,231 Ладно, посмотрим. 519 00:51:26,920 --> 00:51:28,956 Где? - Там! 520 00:51:30,919 --> 00:51:32,273 Свит! 521 00:51:32,720 --> 00:51:35,392 Что тут такое? - Какой бардак! 522 00:51:35,840 --> 00:51:37,512 Свит? - Свит! 523 00:51:37,919 --> 00:51:40,992 Свит... - Фанта! 524 00:51:41,400 --> 00:51:43,913 Фанта! - Что опять? 525 00:51:44,320 --> 00:51:47,471 Быстро, иди к ней! - Нет! Я одна не пойду! 526 00:51:47,880 --> 00:51:49,790 Иди! 527 00:51:54,080 --> 00:51:55,229 Mелоди? 528 00:52:12,280 --> 00:52:13,315 Meлоди? 529 00:52:21,080 --> 00:52:22,638 Фанта! 530 00:52:29,079 --> 00:52:31,799 У тебя есть лист бумаги? 531 00:52:34,360 --> 00:52:38,512 О, здесь фартук Свит! - И лифчик! 532 00:52:38,920 --> 00:52:40,558 Что такое? 533 00:52:43,560 --> 00:52:47,314 Она, что тут стриптиз устроила? 534 00:52:47,760 --> 00:52:49,876 Звучит здорово. Что вы делаете? 535 00:52:50,280 --> 00:52:53,158 Не могла же она просто исчезнуть. Или? 536 00:52:55,559 --> 00:52:57,835 Снежок! А ты тут что делаешь? 537 00:52:58,240 --> 00:53:00,231 Кукла тоже голая! 538 00:53:01,680 --> 00:53:03,511 Вот её трусики! 539 00:53:06,119 --> 00:53:08,315 Воняют! - Точно! 540 00:53:08,760 --> 00:53:10,830 Я видела! 541 00:53:11,920 --> 00:53:14,593 Матрасы и простыни кидались на неё! 542 00:53:15,000 --> 00:53:19,755 Ну, что ты несёшь. - Она, наверное сейчас моется! 543 00:53:20,200 --> 00:53:22,316 Пойду, посмотрю. 544 00:53:24,800 --> 00:53:29,032 Послушайте, Мак ещё не вернулась. 545 00:53:29,480 --> 00:53:34,235 Мы все, наверное, исчезнем. Что же нам делать? 546 00:53:34,680 --> 00:53:38,992 Не волнуйся, Фанта. Твой любимый учитель скоро будет здесь. 547 00:53:39,400 --> 00:53:41,868 Он мужчина! На него можно положиться 548 00:53:42,280 --> 00:53:45,955 Он - твой рыцарь на белом коне! 549 00:53:47,280 --> 00:53:49,510 Ох, моя милая принцесса Фанта! 550 00:53:49,560 --> 00:53:49,958 Принцесса Фанта! Моя милая принцесса Фанта! 551 00:53:49,999 --> 00:53:50,318 O, принцесса Фанта! 552 00:53:50,360 --> 00:53:51,872 O, принцесса Фанта! Помогите, помогите мне! 553 00:53:53,000 --> 00:53:54,638 ПОМОГИТЕ, УЧИТЕЛЬ! Мой любимый учитель! 554 00:53:55,040 --> 00:53:56,950 Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ! Я спас тебя! Я люблю тебя! 555 00:53:57,559 --> 00:54:00,278 Канец! Нет, не правильно: Конец! 556 00:54:03,800 --> 00:54:08,510 Правда? Странно! - Я же говорила! 557 00:54:08,920 --> 00:54:12,195 Минуточку! Ошаре пошла мыться! 558 00:54:12,639 --> 00:54:15,950 Правильно! Но её там нет! 559 00:54:17,040 --> 00:54:21,636 Может она решила прихорошиться как следует? 560 00:54:22,040 --> 00:54:26,272 Тогда она должна быть наверху. Пошли, посмотрим! 561 00:54:26,720 --> 00:54:28,756 Пошли! 562 00:54:31,400 --> 00:54:32,752 Наверх! 563 00:54:33,160 --> 00:54:36,391 Она может часами краситься! - Должна быть наверху! 564 00:54:36,840 --> 00:54:38,796 Как интересно! 565 00:54:41,560 --> 00:54:43,755 Oшаре! - Oшаре! 566 00:54:44,160 --> 00:54:46,833 Странно, здесь тоже нет! 567 00:54:47,240 --> 00:54:50,755 Ошаре! - Куда все попрятались? 568 00:54:51,160 --> 00:54:53,276 Что за...? Она, что тоже разделась? 569 00:54:53,720 --> 00:54:54,947 Что это? - Oшаре? 570 00:54:55,360 --> 00:54:57,237 Вот она! 571 00:54:59,959 --> 00:55:03,794 Ошаре! - Господи, я чуть не умерла! 572 00:55:04,200 --> 00:55:07,954 Не удивительно, что Фанта чуть не умерла со страху! 573 00:55:08,360 --> 00:55:12,797 Господин Того скоро будет здесь. Нужно продержаться до его приезда! 574 00:55:13,840 --> 00:55:17,719 Учитель? - Да, на своей развалюхе! 575 00:55:19,719 --> 00:55:23,474 Когда она едет, кажется, что это самолёт летит! 576 00:55:23,880 --> 00:55:25,359 Самолёт! 577 00:55:27,920 --> 00:55:29,558 Ничего, ничего. 578 00:55:30,600 --> 00:55:35,116 Не волнуйся! Если мы позвоним в полицию, они сразу же приедут! 579 00:55:35,560 --> 00:55:37,551 Где телефонная книга? 580 00:55:39,840 --> 00:55:42,798 Подожди. Я сама позвоню. 581 00:55:54,760 --> 00:55:58,308 Помогите, пожалуйста, помогите! Умоляю! 582 00:55:58,760 --> 00:56:00,318 Алло? 583 00:56:00,760 --> 00:56:01,988 Помогите! 584 00:56:06,079 --> 00:56:08,640 Помогите! 585 00:56:09,480 --> 00:56:12,711 Помогите! - Пожалуйста! 586 00:56:14,320 --> 00:56:15,354 Что случилось? 587 00:56:15,799 --> 00:56:19,110 Не работает. Сломался, наверное. 588 00:56:20,640 --> 00:56:23,358 Куда ты идёшь? - В полицию. 589 00:56:23,800 --> 00:56:28,078 Позову полицейских, пусть всё расследуют. - Ты бросишь нас здесь? 590 00:56:28,520 --> 00:56:30,636 В этом жутком доме? 591 00:56:31,039 --> 00:56:34,157 Не волнуйся. Тётя здесь. 592 00:56:34,599 --> 00:56:36,511 Я скоро вернусь. 593 00:56:37,640 --> 00:56:40,916 Возьми меня с собой! - Мы пойдём с тобой. 594 00:56:41,319 --> 00:56:44,756 Не выходите из дома, пока я не вернусь. 595 00:56:46,280 --> 00:56:48,236 Ошаре, возьми меня с собой! 596 00:56:54,600 --> 00:56:58,387 Не открывается - Что нам делать? 597 00:56:58,840 --> 00:57:00,478 За мной! 598 00:57:12,000 --> 00:57:14,116 О нет! - Они закрылись! 599 00:58:36,840 --> 00:58:37,955 Эй, придурок! 600 00:58:38,360 --> 00:58:41,796 Будь добр, иди играйся со своей игрушечной машинкой куда-нибудь в другое место! 601 00:58:42,200 --> 00:58:45,909 Простите! Там впереди пробка! 602 00:58:46,320 --> 00:58:48,037 Очень извиняюсь! 603 00:58:51,000 --> 00:58:52,991 Мне страшно! 604 00:58:53,399 --> 00:58:56,153 Прямо как фильм ужасов! - Очень старый. 605 00:58:58,280 --> 00:59:01,511 Отойди ка. - А, приёмчик карате! 606 00:59:12,280 --> 00:59:15,590 Кончай это, ничего не выйдет. - Почему? 607 00:59:16,000 --> 00:59:18,673 Это механизм. 608 00:59:19,080 --> 00:59:20,354 Механизм? 609 00:59:20,800 --> 00:59:23,473 Тётя живёт одна. 610 00:59:23,880 --> 00:59:28,191 Поэтому она включает его, чтобы двери на ночь закрывались. 611 00:59:28,640 --> 00:59:32,952 Ты так думаешь? - Я уверена. 612 00:59:33,360 --> 00:59:38,878 Я слышала, она училась в Токио. 613 00:59:39,919 --> 00:59:42,559 Она образованна. - Образованна... 614 00:59:42,960 --> 00:59:45,474 Придумала! - Что? - Что? 615 00:59:45,880 --> 00:59:49,872 Мы просто спросим её, как открыть двери! - Точно! 616 00:59:58,600 --> 00:59:59,634 Тётя? 617 01:00:00,040 --> 01:00:02,234 Тётя! - Тётя? 618 01:00:03,720 --> 01:00:06,678 Человеческая рука! - Зачем она ей? 619 01:00:08,600 --> 01:00:11,239 Это браслет Мак! 620 01:00:12,360 --> 01:00:14,270 Возможно... 621 01:00:16,480 --> 01:00:18,755 Что ты думаешь? 622 01:00:21,000 --> 01:00:22,752 А, ничего, ничего. 623 01:00:24,000 --> 01:00:26,036 Meлоди развесели нас, сыграй, что-нибудь! 624 01:00:27,560 --> 01:00:28,754 Нет! 625 01:00:29,800 --> 01:00:32,393 Я боюсь! - Пожалуйста! 626 01:00:32,840 --> 01:00:38,756 Отличная идея! - Это придаст нам сил! 627 01:00:56,640 --> 01:00:57,834 Ошаре должна бы 628 01:00:58,720 --> 01:00:59,994 уже вернуться. 629 01:01:01,840 --> 01:01:05,674 Всё происходит прямо, как в твоих фантазиях, Фанта. 630 01:01:07,880 --> 01:01:12,954 Да нет... Просто здесь происходит много странных вещей. 631 01:01:14,559 --> 01:01:17,711 Скажи, Гари, о чем ты думала? 632 01:01:19,359 --> 01:01:21,157 Не могу сказать. 633 01:01:22,200 --> 01:01:23,235 Почему? 634 01:01:25,400 --> 01:01:30,394 Я до конца не уверена. И Фанта может перепугаться. 635 01:01:30,840 --> 01:01:32,636 Почему? - Нет. 636 01:01:49,960 --> 01:01:51,552 Это голос Ошаре! 637 01:01:54,199 --> 01:01:58,079 Ага! Когда она успела вернуться? 638 01:01:59,119 --> 01:02:01,509 Ошаре! - Пойдём, посмотрим? 639 01:02:02,559 --> 01:02:03,879 Пошли! 640 01:02:04,920 --> 01:02:08,230 Нет, я останусь. Можно, Мелоди? 641 01:02:08,960 --> 01:02:10,393 Пошли? - Да. 642 01:02:14,079 --> 01:02:15,399 Ошаре! 643 01:02:16,640 --> 01:02:19,757 Мелоди, обернись! Мелоди! 644 01:02:23,160 --> 01:02:24,559 Ошаре! 645 01:02:31,240 --> 01:02:34,152 Мелоди, повернись! Мелоди! 646 01:02:34,600 --> 01:02:35,919 Ошаре! 647 01:03:16,120 --> 01:03:18,111 Как это? Пальцев нет. 648 01:04:28,359 --> 01:04:31,272 Как неприлично! 649 01:04:47,559 --> 01:04:49,630 "Пустыня и пустые дни". 650 01:04:50,520 --> 01:04:51,748 Ошаре! 651 01:05:04,280 --> 01:05:05,759 Дай мне лампу. 652 01:05:07,200 --> 01:05:09,998 Это антинаучно. Абсурд! 653 01:05:10,400 --> 01:05:11,957 Ненормально и неправильно! 654 01:05:12,360 --> 01:05:13,839 Странно. 655 01:05:38,480 --> 01:05:42,029 Великолепно! Kунг Фу, ты крутая! 656 01:05:43,200 --> 01:05:44,394 Свит! 657 01:05:44,840 --> 01:05:46,717 Прости меня! 658 01:05:53,320 --> 01:05:54,719 Kунг Фу! 659 01:05:58,640 --> 01:06:00,153 Не может быть! 660 01:06:01,680 --> 01:06:03,477 Глазам своим не верю! 661 01:06:03,880 --> 01:06:09,158 Разве это возможно? Что же нам делать теперь? 662 01:06:19,000 --> 01:06:21,560 Смотри, там ноги торчат! 663 01:06:21,960 --> 01:06:23,279 Фанта! 664 01:06:23,719 --> 01:06:25,311 Мелоди! 665 01:06:28,680 --> 01:06:30,830 Фанта! Очнись! 666 01:06:37,280 --> 01:06:38,315 Фанта! 667 01:06:38,760 --> 01:06:41,718 Очнись! Фанта! 668 01:07:16,360 --> 01:07:18,749 Очнись! Очнись! 669 01:07:19,800 --> 01:07:21,597 Давай, просыпайся! 670 01:07:21,999 --> 01:07:23,591 На, выпей! 671 01:07:24,640 --> 01:07:26,790 Мелоди! Мелоди! 672 01:07:27,200 --> 01:07:30,749 Ты была права! Этот дом - злобный призрак! 673 01:07:31,800 --> 01:07:35,839 Что это? Рыбки! - Фанта! Ошаре теперь тоже призрак! 674 01:07:36,240 --> 01:07:39,038 Не может быть! Нет! 675 01:07:39,480 --> 01:07:43,871 Можешь не верить. Но мы втроём должны держаться вместе! 676 01:07:44,960 --> 01:07:47,269 Правильно. Чтобы выжить. 677 01:08:00,360 --> 01:08:01,952 Отличная лапша! 678 01:08:02,360 --> 01:08:05,158 Спасибо! Это вам! 679 01:08:06,160 --> 01:08:07,513 Aга, вот они! 680 01:08:09,920 --> 01:08:11,911 Спасибо, очень вкусно! 681 01:08:14,160 --> 01:08:15,194 Простите. 682 01:08:15,639 --> 01:08:18,108 Возможно мы ещё увидимся! 683 01:08:18,560 --> 01:08:20,391 Удачи! 684 01:08:20,840 --> 01:08:23,957 - Чертовски хорошо! 685 01:08:27,400 --> 01:08:30,789 Быстрей! Так мы можем защитить себя! 686 01:08:46,280 --> 01:08:50,398 "В деревне больше не осталось молодых женщин. 687 01:08:51,320 --> 01:08:53,594 Я совсем одна." 688 01:08:58,920 --> 01:09:03,391 "Но я останусь в этом доме навсегда, ожидая. 689 01:09:03,840 --> 01:09:06,353 Он точно не умер. 690 01:09:06,799 --> 01:09:09,314 Он вернётся. 691 01:09:09,760 --> 01:09:12,512 Он обещал мне." 692 01:09:18,879 --> 01:09:21,268 Странно! - Фанта! 693 01:09:22,920 --> 01:09:25,480 Ошаре? Что случилось? 694 01:09:28,160 --> 01:09:29,912 Я... 695 01:09:30,960 --> 01:09:34,236 Я теперь в тётином мире. - В тётином мире? 696 01:09:36,360 --> 01:09:40,478 Губы! - Огромные! - Тётя уже много лет мертва. 697 01:09:45,880 --> 01:09:50,317 Много лет? Кто же тогда была эта женщина? 698 01:09:51,200 --> 01:09:56,115 Она очень хочет выйти замуж. И поэтому продолжает жить после смерти. 699 01:09:56,560 --> 01:09:59,791 И когда незамужние девушки попадают сюда, 700 01:10:00,200 --> 01:10:02,236 она их съедает. 701 01:10:02,680 --> 01:10:05,399 И только тогда она может одевать свадебное платье. 702 01:10:09,520 --> 01:10:11,875 A теперь ваша очередь. 703 01:10:12,280 --> 01:10:14,157 Приятного аппетита. 704 01:10:16,199 --> 01:10:17,553 Мы все умрём! 705 01:10:19,280 --> 01:10:20,997 Отвали! 706 01:10:22,120 --> 01:10:25,999 Ошаре, помоги нам! Мы же подруги! 707 01:10:27,039 --> 01:10:31,272 Невозможно! Она больше не Ошаре! 708 01:10:32,200 --> 01:10:34,316 Ошаре! - Дерись! 709 01:10:36,200 --> 01:10:38,475 Боже, защити нас! 710 01:10:43,079 --> 01:10:46,675 Всё, хватит! - Ты что, уходишь? 711 01:10:49,560 --> 01:10:51,789 Телефон! - Мне страшно! 712 01:10:54,160 --> 01:10:55,832 Она сказала, 713 01:10:56,280 --> 01:10:59,875 что он сломан! - Враньё! - Подожди! 714 01:11:01,360 --> 01:11:03,715 Положитесь на меня! 715 01:11:25,320 --> 01:11:27,753 Нет! Нет! 716 01:11:28,160 --> 01:11:30,468 Дышать нечем! 717 01:11:53,240 --> 01:11:55,595 Ошаре! Мерзкий призрак! Иди сюда! 718 01:12:06,560 --> 01:12:09,597 И где же искать этот дом! 719 01:12:24,520 --> 01:12:27,830 "Я буду ждать здесь, со Снежком на руках 720 01:12:28,240 --> 01:12:30,708 в этом доме." Снежок! Снежок! 721 01:12:40,280 --> 01:12:43,352 Кунг Фу! Мы должны убить Снежка! 722 01:13:04,239 --> 01:13:07,232 Все в порядке? - Кунг Фу держись! 723 01:13:21,919 --> 01:13:23,876 Мак! 724 01:13:26,480 --> 01:13:27,958 Свит! 725 01:13:30,960 --> 01:13:32,951 Мелоди! 726 01:13:37,160 --> 01:13:39,071 Кунг Фу! 727 01:14:00,400 --> 01:14:02,118 Она сделала это! 728 01:14:27,880 --> 01:14:29,359 Дневник! 729 01:14:30,600 --> 01:14:35,071 "Он точно вернётся. Он обещал мне. " 730 01:14:35,520 --> 01:14:37,828 Обещал... "Я буду ждать!" 731 01:14:38,240 --> 01:14:39,309 Гари! 732 01:14:43,480 --> 01:14:45,675 Кошачья кровь! 733 01:14:48,479 --> 01:14:50,277 "Со снежком..." 734 01:14:51,079 --> 01:14:52,399 "в этом доме..." 735 01:14:53,399 --> 01:14:56,995 Господин Того! - Вдруг он не придёт. - Он обещал! 736 01:14:57,400 --> 01:14:59,755 Нет! - Да! 737 01:15:00,160 --> 01:15:04,392 Он обещал мне! - Не тёте! Не дому! 738 01:15:04,840 --> 01:15:07,070 Не дому. 739 01:15:35,560 --> 01:15:38,597 Отлично! Где это? 740 01:15:40,599 --> 01:15:42,079 Девочек... 741 01:15:43,280 --> 01:15:44,759 съели. 742 01:15:45,799 --> 01:15:47,995 Съели! 743 01:15:51,040 --> 01:15:53,190 Вкусно! 744 01:15:54,760 --> 01:15:56,876 Любите арбузы? - Терпеть не могу! 745 01:15:57,280 --> 01:15:59,032 А что вы любите? - Бананы! 746 01:16:06,840 --> 01:16:08,751 Бананы! Бананы! 747 01:16:18,719 --> 01:16:23,919 "Получила письмо от Ошаре. Наконец то девочки появятся здесь снова! 748 01:16:24,320 --> 01:16:26,754 Снежок всё вырвал. " 749 01:16:27,400 --> 01:16:28,992 Снежок? Снежок! 750 01:16:32,760 --> 01:16:35,513 Ничего не вижу! Мои очки! 751 01:16:39,800 --> 01:16:41,074 Гари! 752 01:16:44,239 --> 01:16:46,515 Гари! Гари! 753 01:16:46,920 --> 01:16:48,512 Не оставляй меня! 754 01:17:40,080 --> 01:17:41,308 Снежок! 755 01:18:24,239 --> 01:18:26,515 Ошаре! Ошаре! 756 01:18:28,479 --> 01:18:33,394 Всё подстроено специально? Ты злобный призрак... 757 01:18:34,960 --> 01:18:37,349 Слава Богу! Слава Богу! 758 01:18:41,320 --> 01:18:42,469 Ошаре! 759 01:18:45,920 --> 01:18:46,954 Фанта! 760 01:18:52,880 --> 01:18:53,949 Фанта! 761 01:18:54,360 --> 01:18:55,236 Ошаре! 762 01:18:55,680 --> 01:18:57,159 Это неправда? 763 01:18:57,600 --> 01:18:59,352 Неправда? 764 01:19:07,280 --> 01:19:10,078 Я так устала. 765 01:19:10,520 --> 01:19:11,555 Мама... 766 01:21:47,880 --> 01:21:52,111 Простите, есть кто-нибудь дома? 767 01:22:10,160 --> 01:22:11,718 Извините! 768 01:22:18,359 --> 01:22:20,476 Есть кто дома? 769 01:22:23,159 --> 01:22:25,037 Простите? 770 01:23:12,640 --> 01:23:14,198 Доброе утро. 771 01:23:28,080 --> 01:23:29,832 Ошаре! 772 01:24:01,960 --> 01:24:03,109 Заходите, пожалуйста. 773 01:24:04,600 --> 01:24:07,750 С удовольствием, спасибо. 774 01:24:08,520 --> 01:24:09,953 Я счастлива, 775 01:24:13,600 --> 01:24:16,034 что вы приехали. 776 01:24:23,800 --> 01:24:27,110 Как твои подруги? 777 01:24:28,760 --> 01:24:30,637 Ещё спят? 778 01:24:38,880 --> 01:24:40,279 Да... 779 01:24:41,960 --> 01:24:47,114 Но скоро они проснутся. И они голодны. 780 01:24:50,640 --> 01:24:55,395 Спящие, всегда просыпаются от голода. 781 01:25:25,680 --> 01:25:28,148 Даже когда тело гниёт, 782 01:25:28,599 --> 01:25:32,274 всегда можно жить в сердце другого человека, 783 01:25:32,719 --> 01:25:36,792 с любовью этого человека. 784 01:25:41,720 --> 01:25:44,792 Поэтому история любви 785 01:25:45,199 --> 01:25:48,954 будет рассказана снова и снова. 786 01:25:50,279 --> 01:25:55,513 И тот, кого ты любишь сможет жить вечно. 787 01:26:00,159 --> 01:26:01,832 Вечная жизнь, 788 01:26:02,880 --> 01:26:06,155 чувства влюблённых, которые никогда не увянут, 789 01:26:07,200 --> 01:26:09,555 при одном условии... 790 01:26:10,880 --> 01:26:13,713 Настоящая любовь. 791 01:26:16,720 --> 01:26:18,676 АКТЁРЫ: 792 01:26:19,040 --> 01:26:21,998 Kimiko IKEGAMI 793 01:26:22,360 --> 01:26:24,555 Miki JINBO, Oba KUMIKO 794 01:26:24,960 --> 01:26:26,996 Ai MATSUBARA 795 01:26:27,360 --> 01:26:29,112 Mieko SATO 796 01:26:29,560 --> 01:26:31,994 Eriko TANAKA, Masayo MIYAKO 797 01:27:03,760 --> 01:27:05,830 WRITTEN BY: Chiho KATSURA 798 01:27:06,240 --> 01:27:08,310 CAMERA: Yoshitaka SAKAMOTO 799 01:27:08,760 --> 01:27:11,228 MUSIC: Asei KOBAYASHI, Micky YOSHINO 800 01:27:22,039 --> 01:27:24,872 DIRECTOR: Nobuhiko OBAYASHI 801 01:27:25,920 --> 01:27:27,990 Translated by monsterpop 802 01:27:28,400 --> 01:27:30,515 From german by Simone Gisler 803 01:27:30,920 --> 01:27:32,990 www. rapideyemovies. de 804 01:27:32,991 --> 01:27:33,991 Переведено с английского - Прохор666